Международные контракты от а до Z

Скачать | Download 500+


бесплатных / коммерческих образцов контрактов на русском и английском языках
free / commercial model contracts in Russian and English

Публикация A1.Z Пакет (сборник) международных контрактов на поставку и монтаж заводов, машин и оборудования ~ Collection of International Contracts for Supply and Erection of Plants, Machinery and Equipment: Miripravo.ru → см. все доступные ✸ пакеты контрактов
Публикация A1.Z Пакет (сборник) международных контрактов на поставку и монтаж заводов, машин и оборудования ~ Collection of International Contracts for Supply and Erection of Plants, Machinery and Equipment: Miripravo.ru → см. все доступные ✸ пакеты контрактов
Публикация № A1.a1. Контракт на поставку простого оборудования ~ (Simple) Equipment Supply Contract: Miripravo.ru
Публикация № A1.a2 Соглашение о долгосрочных поставках оборудования ~  Equipment Longterm Supply Agreement: Miripravo.ru
Публикация № A1.b1 Контракт на поставку и монтаж сложного оборудования ~ Contract for Supply and Erection of (Complex) Equipment: Miripravo.ru
Публикация № A1.1. Контракт об обратных закупках завода и оборудования Buy-Back Contract of Plant and Machinery: Miripravo.ru
Публикация № A1.c1 Контракт на поставку и монтаж завода и на оказание технического содействия ~ Contract for Supply and Erection of (Production) Plant and Technical Service: Miripravo.ru
Публикация № A1.c1cn. Контракт на поставку (импорт) машин и оборудования в/из КНР ~  Machinery and Equipment Supply (Import) Contract to/from P.R.C. ~ 成套设备进口合同: Miripravo.ru
Публикация № A1.d2cn. (Бартерный) Контракт о товарообмене на условиях взаимозачетов ~ Compensation Trade (Barter) Contract: Miripravo.ru
Публикация № A1.d3. Контракт о взаимных закупках товаров и оборудования ~ Counterpurchase Contract of Products and Equipment: Miripravo.ru
Публикация № E1.d2. Руководство о закупках товаров и услуг: Политика и процедура, Основное соглашение о  предоставлении услуг и материалов: Miripravo.ru
Схема Инкотермс 2020
Создан: 2021-03-29 / Модифицирован: 2022-01-05
A1.Z Пакет международных контрактов на поставку и монтаж заводов, машин и оборудования
Категория:
SKU:
A1.Z
Цена:
39.900₽
Язык:
Ru/En/Cn Ru/En/Cn
Предмет / ключевые тэги:
Применимые комментарии:
Описание

Пакет (сборник) международных контрактов на поставку и монтаж заводов, машин и оборудования

Collection of International Contracts for Supply and Erection of Plants, Machinery and Equipment

Summary

20+ образцов контрактов на поставку и монтаж сложного и высокотехнологичного оборудования, заводов, различной машинерии, технологических и сборочных линий, производственных установок и т.п. + некоторые дополнительные контракты и документы по теме со скидкой до 30%.

Сборник может представлять интерес для торговых и специализированных компаний осуществляющих как закупки, так и поставки сложного / высокотехнологичного оборудования на международных рынках.

 

Состав пакета:

  1. Контракт на поставку (простого) оборудования ~ (Simple) Equipment Supply Contract
  2. Соглашение о (долгосрочных) поставках оборудования ~ Equipment (Longterm) Supply Agreement
  3. Контракт на поставку и монтаж (сложного) оборудования ~ Contract for Supply and Erection of (Complex) Equipment
  4. Контракт на поставку и монтаж завода (производственной установки) и на оказание технического содействия ~ Contract for Supply and Erection of (Production) Plant and Technical Service
  5. Контракт на поставку (импорт) машин и оборудования в/из КНР ~ Machinery and Equipment Supply (Import) Contract to/from P.R.C. ~ 成套设备进口合同
  6. Руководство о закупках товаров и услуг: политика и процедура. Основное соглашение о поставках услуг и материалов ~ Procurement of Goods and Services: Policy and Procedure. Master Service and Supply Agreement
  7. Контракт на поставку оборудования для кондиционирования воздуха производства КНР ~ Equipment for Air-Conditioning Manufactured in PRC Sale Contract ~ 中國製造空調設備供貨合同
  8. Purchase Contract of Electron Beam Cold Hearth Melting Furnace and Its Ancillary Equipment ~ Контракт на закупку плавильной печи с электронно-лучевым охлаждением и вспомогательного оборудования к ней ~ 电子束冷床熔炼炉及其配套设备采购合同
  9. Контракт об обратных закупках завода и оборудования ~ Buy-Back Contract of Plant and Machinery
  10. Контракт о товарообмене на условиях взаимозачетов (Бартерный контракт) ~ Compensation Trade (Barter) Contract ~ 补偿贸易合同
  11. Контракт о взаимных закупках товаров и оборудования ~ Counterpurchase Contract of Products and Equipment
  12. Меморандум о взаимопонимании (по вопросу заключения контракта поставки) ~ Memorandum of Understanding (of Sale Contract)
  13. Cоглашение о намерениях заключить контракт поставки ~ Letter of Intent to Make Contract of Sale
  14. Соглашение о переуступке контракта поставки (ранее заключенного) ~ Assignment of Sale Agreement
  15. Соглашение о пролонгации контракта поставки (ранее заключённого) ~ Extension of Sale Agreement
  16. Соглашение о внесении изменений и дополнений в (ранее заключённый) контракт поставки ~ Modification of Sale Agreement
  17. Соглашение о взаимном расторжении контракта поставки (ранее заключенного) ~ Mutual Cancellation of (Concluded) Sale Agreement
  18. Типовой контракт МТП международной купли-продажи (готовых изделий, предназначенных для перепродажи) ~ ICC International Sale Contract (Manufactured Goods Intended for Resale)
  19. Общие условия для поставок и проведения строительно-монтажных работ завода и оборудования для импорта и экспорта ~ General Conditions for the Supply and Erection of Plant and Machinery for Import and Export
  20. Общие условия продажи для импорта и экспорта потребительских товаров долговременного пользования и прочих изделий машиностроительной отрасли ~ General Conditions of Sale for the Import and Export of Durable Consumer Goods and of other Engineering Stock Articles
Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф


Ресурс работает с 1999 г.
Website has been in business since 1999

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через ресурс Miripravo.ru в режиме реального времени бизнесмены и профессиональные консультанты могут получить профессиональные международные контракты от а до Z бесплатно или по самым демократическим расценкам.
  • Сервис работает с 1-го октября 1999 года и помог тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Модельные (примерные) контракты

Все распространяемые через ресурс Miripravo.ru как коммерческие, так и бесплатные международные контракты подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты также адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться российским бизнесом для оформления международных сделок как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные и коммерческие контракты

Коммерческие международные контракты Часть контрактов и иных международно-правовых документов распространяется через ресурс Miripravo.ru на платной основе. Такие документы проиндексированы как 'Коммерческий контракт' и 'Draft', имеют цену в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты (выборочные условия / статьи).

Бесплатные международные контракты В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов планомерно выкладываются на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и 'Free', не имеют цены, их полные версии доступны для прямого скачивания с соответствующих страниц.

 

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual). Исключение составляют некоторые документы, являющиеся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п.), которые могут публиковаться только на русском или только на английском языках.

Некоторые публикации доступны и на китайском языке 中文 - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный. Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF). Пакеты контрактов доставляются заказчикам в виде архивных файлов формата .zip (pkzip)

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки.

Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД предлагаются и пакеты / сборники контрактов со скидкой до 30%.

• См. все доступные в настоящее время пакеты контрактов.

 


Правила онлайн сервиса

Заказ и доставка документов

Для заказа и получения коммерческих контрактов / пакетов контрактов:

  •  Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  •  Добавьте нужные публикации в корзину.
  •  Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  •  Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты

От российских юридических лиц и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

  
Сбербанк@онлайн
WebMoney
В онлайн режиме к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Сбербанк@онлайн, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

Иностранные заказчики могут оплачивать заказы и юридические услуги через систему Paypal или банковскими картами Visa/MasterCard.

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч. Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также Политика конфиденциальности и отказа от ответственности при заказе юридических документов через ресурс Miripravo.ru.

 


Юридическая помощь

Разработка контрактов

Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактной документации под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Экспертиза контрактов

Если проекты международных контрактов подготовлены иностранными контрагентами, перед подписанием логично осуществить тщательный юридический аудит (ревизию) всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Администратор / провайдер услуг

Администратором ресурса Miripravo.ru и разработчиком международных контрактов является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва)

• Связаться.

 

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
• бесплатный сервис для разработчиков и переводчиков контрактной документации
• 5000+ типовых условий и оговорок в формате русс/англ на выбор пользователя
• комментарии, советы и кейсы о том, как правильно составлять международные контракты
• подробнее о Руководстве
Охрана фирменного стиля / внешнего оформления
2022-01-27 13:16 Protection of Trade Dress ★ Охрана фирменного стиля / внешнего оформления (продукции)   Сторона 1 (Лицензиат / Дистрибьютор) обязуется не осуществлять и не разрешать кому-либо осуществля...
Язык / перевод контракта
2022-01-27 11:07 Language / Translations of Contract Язык / переводы контракта   Данное Соглашение составлено на [английском] языке. Любой другой язык для этого Соглашения используется исключительно с це...
Охрана товарных знаков / знаков обслуживания
2022-01-27 10:55 Protection of Trade / Service Marks Rights ★ Охрана товарных знаков / знаков обслуживания   Сторона 1 обязуется не осуществлять и не разрешать кому-либо осуществлять какие-либо действия,...
Оспаривание прав на товарный знак и фирменный стиль
2022-01-27 09:39 No Challenge Rights of Trademarks and Trade Dress ★ Запрет на оспаривание прав на товарный знак и фирменный стиль   Сторона 1 не должна оспаривать право (интеллектуальной) собственности ...
Последствия дефолта
2022-01-25 10:05 Effect of Default of Party to Contract ★ Последствия невыполнения обязательств стороной контракта   В случае неисполнения любой стороной обязательств по контракту, в действия вступают сл...
Прекращение контракта из-за невыполнения плана продаж
2022-01-25 09:50 Termination of Contract Due to Non-Fulfillment of Sales Plan / Target ★ Прекращение контракта из-за невыполнения плана продаж / сбыта   Если Чистая сумма продаж _____________ (контрактна...
Отсутствие прав на производство продукции
2022-01-25 09:34 No Manufacturing Rights ★ Отсутствие прав на производство контрактной продукции   Дистрибьютор признает, что в соответствии с настоящим Соглашением права на производство Контрактной прод...
Прекращение контракта из-за дефолта / неплатёжеспособности / банкротства
2022-01-25 07:11 Termination of Contract Due to Default / Insolvency / Bankruptcy ★ Прекращение контракта из-за дефолта / неплатёжеспособности / банкротства   Без ущерба к любым правам или средствам прав...
Последствия приостановки исполнения контракта
2022-01-20 09:10 Effect of Suspension of Contract ★ Последствия приостановки исполнения контракта   Если исполнение услуг (поставки продукции, выполнение работ и проч.) Стороной 1 приостановлено, Сторона...
Расторжение в случае исключительных обстоятельств
2022-01-20 09:07 Termination of Contract in case of Exceptional Circumstances ★ Расторжение контракта в случае наступления исключительных обстоятельств   Каждая из Сторон может расторгнуть данный Контрак...
Запрет на приостановку контракта
2022-01-19 21:58 Запрет на приостановку контракта ★ No Suspension of Contract   Сторона 1 не вправе приостанавливать исполнение Контракта по какой бы то ни было причине, как с последующими выплатами, так...
Расторжение из-за существенного нарушения
2022-01-19 11:41 Termination of Contract Due to Material / Substantial Breach ★ Расторжение контракта из-за существенного нарушения Обе Стороны согласны, что в случае существенного нарушения Контракта люб...
Приостановка в случае нарушения / банкротства
2022-01-18 23:43 Suspension in case of Breach of Contract / Insolvent of Counterpart ★ Приостановка в случае нарушения контракта / банкротства контрагента   Если Покупатель совершит (существенное) наруше...
Прекращение при неприемлемых последствиях
2022-01-18 13:11 Termination of Contract Due to Unreasonable Consequences ★ Прекращение контракта при возможности наступления неприемлемых последствий   Если исполнение Контракта приведет к неприемлемым ...







© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(модельные контракты и оговорки, комментарии, систематизация, перевод)

Разработка | экспертиза  международных контрактов





«WHERE THE LAW ENDS TIRANNY BEGINS»
Джон Локк




Администрация ресурса Miripravo.ru специализируется на международном торговом и предпринимательском праве Российской Федерации и осуществляет правовую защиту и сопровождение бизнеса в следующих областях:
 контрактное право;
 энергетическое право;
 валютное право;
 таможенное право;
 налоговое право;
 антимонопольное право;
 государственные закупки.






Популярные услуги



Контакты и реквизиты


Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)
Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

Электронная почта:
info@miripravo.ru (основной), josebergx@gmail.com (резервный / для копий).

Skype:
miripravo.ru

Офис и почтовый адрес:
101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3.

Банковские реквизиты:
р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов.

Зарубежные платежи:
paypal.me/miripravo

Вышестоящая организация:
Адвокатская палата Московской области.
Контактное лицо   
Эл. почта  
Компания  
Страна / адрес  
Телефон  
Сообщение  
  

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату: см. полную версию Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.