E2.b4 Договор поставки ближневосточной нефти (FOB - Джейхан, Турция). Middle East Oil Supply Contract
|
Категория: |
Коммерческие [Commercial] документы |
|
SKU: |
E2.b4 |
|
Цена: |
5.900₽ |
|
Фильтры / категории: |
КУПЛЯ-ПРОДАЖА | ПОСТАВКА (SALE), ЭНЕРГЕТИКА (ЕNERGETICS), Нефть / Нефтепродукты (Downstream) |
|
Язык документации: |
|
|
Формат: |
Docx |
|
Кол-во страниц: |
40 |
|
{{variant.name}}:
|
{{opt.name}}
{{opt.name}}
|
Детально проработанный образец международного договора поставки ближневосточной нефти на условиях FOB - Джейхан, Турция, Инкотермс-2020 (опционально) ~ Middle East Oil Supply Contract (FOB – Ceyhan, Turkey, Incoterms-2020), на английском и русском языках. Договор регламентирует периодические поставки товарной нефти определённой плотности API из нефтедобывающих ближневосточных стран и регионов, граничащих с Турцией (таких как Сирия,
Курдистан, Ирак, Иран). Отгрузки контрактной нефти осуществляются через турецкий порт Джейхан (опционально).
Учитывая, что страны и регионы откуда поставляется сырая нефть по данному контракту охвачены войнами и террористической угрозой, а также то, что некоторые организации из этих стран и регионов находятся под международными и экстерриториальными санкциями США, Великобритании и некоторых други стран, частью данного контракта является заявление OFAC. В соответствие с ним продавец гарантирует, что продукция не включает сырую нефть, на которую наложено эмбарго или контрабандную нефть из любой страны на которую наложено эмбарго или из террористической организации, такой как ИГИЛ или из иных "районов халифата", которые внесены в соответствующий (санкционный) список США, Великобританией и Европейским Союзом.
Принимая во внимание вышеизложенные обстоятельства, продавец также соглашается соблюдать все международные торговые санкции и ограничения, включая наложенные США, Великобританией и Европейским союзом и явно оговаривает за собой право в любое время, без принятия на себя ответственности, прекратить контракт и/или не заправлять и не снабжать суда или лица, несущие флаг страны, находящейся под санкциями США или международными торговыми санкциями.
| Исходные условия Уведомления Определения терминов 1. Продукция 2. Качество / Характеристики 3. Количество 4. Поставка 5. Номинация судов 6. Причалы 7. Условия загрузки танкеров 8. Демередж 9. Портовые сборы и экспортные разрешения 10. Определение количества / качества 11. Цена 12. Условия оплаты 13. Форс-мажор 14. Здоровье, безопасность и окружающая среда 15. Отказ 16. Управляющее право и урегулирование споров 17. Валюта Контракта 18 Рекламации и уведомления 19. Порядок переуступки 20. Страховка 21. Специальные условия 22. Международные торговые санкции 23. Банковские реквизиты 24. Подписи Приложение "1" Спецификация нефти Приложение "2" Процедура заключения Контракта Приложение "3" Нотариальное заверение только для оригинальных контрактов Приложение "4" Заявление Управления по контролю за иностранными активами (OFAC), Закон "О запрете подкупа за границей" (FCPA) |
Premise Notices Definitions 1. Product 2. Quality / Specifications 3. Quantity 4. Delivery 5. Nomination of Vessels 6. Vessel berths 7. Tankers loading conditions 8. Demurrage 9. Port charges & export permits 10. Determination of quantity / quality 11. Price 12. Payment terms 13. Force Majeure 14. Health, safety and the environment 15. Waiver 16. Governing law and settlement of disputes 17. Сurrency of Contract 18 Claims and Notices 19. Order of assignment 20. Insurance 21. Special conditions 22. International trade sanctions 23. Bank coordinates 25. Signatures Appendix "1" Oil Specification Appendix "2" Procedure for beginning of Contract Appendix "3" Notary for original contracts only Appendix "4" OFAC statement, Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) |
Основная цель проекта Miripravo.ru — предоставить русскоязычным предпринимателям, юристам и профессиональным консультантам, специализирующимся на внешней торговле и работающим по всему миру, наиболее полное в рунете собрание профессиональных международных контрактов (model contracts) и торговых обычаев (trade usages) всех видов, причём на русском и английском языках и с комментариями.
Наш проект работает без перерывов с 1 октября 1999г. и помог тысячам компаний успешно работать на международных рынках и в области экспортно-импортных операций.
Также все контракты адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться для оформления международных сделок как на Западе, так и на Востоке.
Часть контрактов распространяется в качестве платной юридической помощи. Такие документы проиндексированы как 'Коммерческий [Commercial] документ', имеют цену в российских рублях, их полные DOCX-версии доступны после оплаты. В демонстрационых целях могут публиковаться фрагменты коммерческих контрактов (сканы демонстрационных страниц).
Некоторые из этих документов разработаны непосредственно для иностранных инвесторов экономическими ведомствами Китайской Народной Республики, такими как Министерство коммерции и Комиссия по делам экономики и торговли.
В разделе Онлайн-сервис сайта Miripravo.ru на основе видовой классификации систематизируются тексты конвенций и торговых обычаев, положения которых необходимо учитывать при разработке внешнеэкономических договоров.
Формат данного контента — Русский/English, что окажет неоценимую поддержку бизнесменам и специалистам, владеющим английским языком только на базовом уровне.
Время доставки документов клиентам — немедленно после поступления денежных средств (при онлайн-оплате — обычно в течение 5 минут).
Доставка заказа при оплате банковским переводом производится после поступления средств, обычно в течение 2-3 часов или на следующий рабочий (операционный) день.
Закрывающий (первичный) документ для бухгалтерии плательщика — акт оказанных услуг с 'синей' печатью — направляtтся плательщику немедленно после исполнения заказа.
Доставка заказа при онлайн оплате обычно производится в течение 5 минут.
На последнем шаге заказа нажмите на кнопку ROBOKASSA и произведите оплату в рассрочку или в кредит следуя указаниям платёжного сервиса.
Передаваемые данные шифруются с использованием криптографического протокола SSL 3.0 с длиной ключа шифрования 168 битов, поэтому безопасность операций полностью гарантирована.
Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (Word), бесплатные — в редактируемом формате .pdf с возможностью конвертации (экспорта) документа в .docx или иные редактируемые форматы.
При оказании услуг по разработке контрактов (drafting contracts) мы учитываем пожелания заказчика, его законные интересы и риски, логику сделки, экономическую специфику бизнеса, применимые нормы права и обычаи делового оборота, а также иные существенные факторы. При этом контрактная документация разрабатывается на английском и\или русском языках.
Мы принимаем заказы на разработку и сопровождение как популярных торгово-посреднических контрактов (агентские, дистрибьюторские, ADA, посреднические и др.), так и комплексных договоров, пакетов контрактов, рамочных или долговременных соглашений, направленных на производство товаров за рубежом и их дальнейший сбыт в России и ЕАЭС (OEM, ODM, PLA и др.).
По итогам аудита в контрактную документацию вносятся необходимые изменения и дополнения или составляется отчёт с рекомендациями по устранению выявленных недочётов.
Развёрнутый ответ независимого эксперта со ссылками на нормы применимого права и судебные прецеденты в виде письменного заключения на поставленные вопросы, поможет принять сбалансированное решение.
Услуга включает консультационную поддержку, договорную работу и представительство компании в судебных и контролирующих органах на долговременной основе.
Напишите нам, если есть вопросы по контрактам или контрактному праву.
*´¨)
¸.• ´¸.•*´¨) ¸.•*¨)
(¸.•´ (¸.•'* DOCENDO DISCIMUS
Миллионы людей мечтают о работе, на которой они могли бы свободно путешествовать, посещать города и загадочные места мира, встречаться с интересными людьми, заводить полезные связи. Они грезят о мире экзотических мест, где возможно пережить приключения и получить от жизни новые яркие впечатления. Они стремятся обрести способ превратить свои мечтания в реальность, но при этом оставаясь в рамках достойного уровня жизни. Один из способов достичь этого — заняться международной торговлей. Начав этот бизнес, возможно объездить весь мир (а в ближайшем будущем Луну и Cолнечную систему ), при желании, и поездка эта ни во что не обойдется - всё будет оплачено бизнесом!
Для успешного начала международного бизнеса, помимо реалистичного бизнес плана, необходимо уже на начальном этапе создать его надёжный правовой фундамент (legal framework). В рамках этой задачи следует:
Перед начинающими предпринимателями зачастую встаёт дилемма - воспользоваться типовыми документами или обратиться за профессиональной юридической помощью по оформлению международной сделки? Первый вариант безусловно дешевле, но требует наличия в компании компетентных специалистов в области договорного права; идеальный вариант когда и сами владельцы бизнеса имеют опыт ведения деловых операций в соответствующей сфере и в соответствующей юрисдикции.
Разработка международных контрактов и сопровождение экспортно-импортных сделок являются достаточно финансовоёмкими юридическими услугами, заказывать их разумно, если планируемые сделки являются сложными (комплексными), долговременными, значительными в финансовом плане, специфичными, подчинены иностранному праву, исполняются в иностранной юрисдикции и т.п.
Опытным бизнесменам хорошо известно насколько полезным является использование на практике типовых договоров (model contracts) для подготовки контрактной документации. Помимо существенного выигрыша денег и времени, типовые документы помогают избежать ошибок, пробелов и неточностей путем гарантированного охвата всех требующих внимания нюансов сделки.
В разделе Онлайн-сервис (см. выше) доступна непрерывно актуализируемая коллекция (подборка) международных договоров и торговых обычаев в широком спектре экономических отношений (от а до Z).
Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашими услугами по разработке контрактной документации под условия сделки заказчика. Юридические услуги оказываются в сжатые сроки и по разумной цене.
При разработке контрактной документации мы учитываем следующие существенные факторы:
Мы принимаем заказы на разработку и сопровождение (не ограничиваясь) как наиболее популярных торгово-посреднических контрактов (агентские, дистрибьюторские, посреднические и др.), так и комплексных договоров, пакетов контрактов, рамочных или долговременных соглашений, направленных на производство товаров за рубежом (OEM, ODM, PLA и др.).
Юридическая экспертиза необходима, если проект контракта готовился иностранными контрагентами. Данная услуга также востребована когда клиент самостоятельно подготовил контрактную документацию, но не уверен, что все нюансы сделки охвачены, регламентированы или переведены корректно, например, по причине отсутствия опыта заключения подобных сделок.
Правовая экспертиза (аудит) проводится в отношении международных контрактов на предмет выявления "подводных камней", недоработок, противоречий, юридических ошибок и проч., а также на соответствие интересам клиента и применимому законодательству.
По итогам аудита в контрактную документацию вносятся необходимые изменения и дополнения или, по требованию клиента, составляется отчёт с рекомендациями по устранению выявленных недочётов.
Если в процессе хозяйственной деятельности возникает сложная юридическая проблема, то первым шагом в её разрешении может стать компетентная юридическая консультация. Развёрнутый ответ независимого эксперта со ссылками на нормы применимого права и судебные прецеденты в виде письменного заключения на поставленные вопросы, поможет руководству компании принять сбалансированное решение.
Ведение судебных дел опытным адвокатом предполагает выбор оптимальной тактики и стратегии, которые могут принести успех в суде с наибольшей долей вероятности. Владелец настоящего ресурса специализируется (не ограничиваясь):
Предпринимательская деятельность по определению связана с рисками, и в т.ч. с рисками административного и уголовного преследования со стороны контролирующих и следственных органов.
Владелец настоящего ресурса как практикующий адвокат специализируется на уголовных делах различных категорий, в том числе (не ограничиваясь):
Если в штате компании отсутствуют компетентные специалисты в области права и внешнеторговой деятельности, юридическое обслуживание логично отправить на аутсорсинг. Правовое сопровождение всей хозяйственной деятельности или отдельных важных сделок позволяет снизить финансовые, юридические и коммерческие риски, в т.ч. по причине принятия необоснованных и противозаконных решений, эффективно решать возникающие правовые проблемы.
Cопровождение осуществляется на основании постоянного договора и включает консультационную поддержку, договорную работу и представительство в судебных инстанциях и контролирующих органах.
Мы работаем с юридическими документами (разработка, экспертиза, перевод) на английском и русском языках.
Английский язык de facto является узловым (рабочим) языком международного бизнеса. Не всем это по душе, например, бывший Президент Франции Жак Ширак демонстративно покидал заседания Еврокомиссии, когда французские чиновники выступали по-английски. Но реальность такова, что компании из разных стран, и в том числе из дружественных России стран, ведут переговоры, осуществляют переписку и заключают международные контракты преимущественно на английском языке — см. ниже Концепция ресурса → 'Узловой юридический язык'.
Развитие интернета позволило нам организовать оказание некоторых видов юридической помощи, прежде всего в области контрактного права и консалтинга, в удалённом формате (в режиме онлайн). Такая форма взаимодействия клиента и адвоката имеет ряд позитивных моментов.
При удалённом формате оказания услуг абсолютно не важно в какой стране или городе находится клиент и его бизнес, клиенту не нужно идти в офис адвокатской конторы или подстраиваться под встречу с юристом. Также важным обстоятельством здесь является то, что помимо экономии времени, стоимость онлайн услуг также существенно ниже.
При оказании правовых услуг в области договорного права мы гарантируем подготовку международно-правовой документации, соответствующей современной деловой практике и торговым обычаям, в максимальной степени учитывающей законные интересы и потенциальные риски клиента, а также непротиворечащей применимым императивным нормам (mandatory rules) российского и иностранного законодательства.
Мы гарантируем неразглашение всех конфиденциальных сведений, касающихся бизнеса наших клиентов и ставших нам известными в связи с оказанием юридической помощи (в соответствие с ФЗ № 63-ФЗ "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации").
См. наша Политика конфиденциальности (обработка персональных данных, cookie, дисклеймер).

⁝
в режиме реального времени и без комиссии оплатить юридические услуги возможно банковскими картами Мир, Visa, Mastercard через защищённую систему расчётов Robokassa
С 1999 года администрация ресурса Miripravo разрабатывает, переводит, комментирует, актуализирует и систематизирует международные контракты и торговые обычаи на русском и английском языках → см. подробнее о проекте. В условиях всеобъемлющих санкций, введённых против нашей страны в 2022 году, мы продолжаем эту работу исходя из следующих соображений:
Перед Россией в современных экономических реалиях встаёт задача построения новой экономики, восстановления науки, промышленности и сельского хозяйства, всемерного развития предпринимательской деятельности. Важной вехой в решении этой глобальной задачи должно стать установление российским бизнесом прочных и взаимовыгодных деловых связей с зарубежными партнёрами, прежде всего из дружественных стран, что возможно только на основе юридически действительных и справедливых международных контрактов.
Необходимо понимать, что невзирая на укрепление альтернативных центров силы и экономического роста, а также несмотря на санкции, введённые в отношении Российской Федерации всеми т.н. 'англосаксонскими' странами, английский язык в настоящее время остаётся узловым деловым и юридическим языком.
В данной парадигме, работающие на международных рынках промышленные, торгово-посреднические, финансовые, сервисные и венчурные компании, и в том числе из дружественных стран, заключают между собой контракты почти всегда на английском языке. Это объясняется наличием в английском языке развитого понятийно-терминологического юридического аппарата, который понимается повсеместно и трактуется единообразно. Так же здесь важно то, что многие бизнесмены, специалисты, эксперты, судьи и адвокаты из разных регионов мира хорошо знают этот язык.
С юридико-технической точки зрения безусловно допускается составление контрактной документации на суахили, хинди, испанском, монгольском, корейском и др., но только если руководители, юристы, специалисты и консультанты всех сторон сделки хорошо знают эти языки (например, весьма логичным выглядит заключение компаниями из латиноамериканских стран международного контракта на испанском языке).
В противном случае в ходе исполнения договора с высокой долей вероятности возникнут проблемы, связанные с различной трактовкой терминологии, договорных условий, правовых конструкций и норм применимого права. Особо затруднительные обстоятельства (hardships) могут возникнуть, если подобный язык, являющийся родным для одной из сторон, объявляется превалирующим — в этом случае контрагент получает существенные необоснованные преимущества.
Исходя из вышесказанного мы рекомендуем всем нашим клиентам действовать так как принято в международных деловых кругах — составлять коммерческие контракты на английском языке с параллельными русскими версиями (для российских контролирующих органов) и с указанием на то, что в случае возникновения каких-либо споров по поводу значения тех или иных слов и выражений, решающее значение имеет текст на английском языке. В большинстве случаев этого достаточно для любых иностранных партнёров, которые при необходимости могут перевести контрактную документацию с английского на свой язык.
Другой возможный вариант — указать, что контракт составлен на трёх языках (языки сторон + английский) имеющих одинаковую силу, но в случае возникновения разногласий между текстами превалирует английский вариант → см. подробнее:
Комментарии к контрактам
(miripravo.ru/blog)
Унифицированные договорные условия
(model-clauses.miripravo.ru)
— контракты, договорные условия, комментарии.