Аналитика, Контракты, Lex Mercatoria

(Analysis, Contracts, Lex Mercatoria)

  • международные контракты в широком спектре экономических отношений (от а до Z)
  • применимые конвенции, торговые обычаи и обыкновения
  • унифицированные договорные условия и оговорки
  • комментарии, руководства, принципы права
  • двуязычный Ru/En формат документации
  • юридическая поддержка МСП и стартапов

Скачать контракты

(Online-service)

Создано: 2024-01-11 / Модифицирован: 2025-05-22

C5.b1 OEM-соглашение на оригинальное производство в КНР и поставку сложного, высокотехнологичного, производственного, крупного, электрического, механического оборудования. Agreement for Original Manufacturing in the PRC and Supply of Specific Equipment

Категория:
Коммерческие [Commercial]
SKU:
C5.b1
Цена:
17.910₽19.900₽
Фильтры / категории:
РАБОТА | ПРОИЗВОДСТВО (WORKS), ПАКЕТЫ (COLLECTIONS), КНР (PRC), Оборудование (Equipment), Оригинальное производство (OEM/ODM)
Язык документации:
Кол-во документов:
3 (вместе с данным OEM-соглашением также поставляется договор поставки произведённого контрактного оборудования и агентский договор с торговым представителем на инспекционные услуги в КНР)
Формат:
  Docx
Кол-во страниц:
81
Применимые комментарии:
Правовая помощь:
Разработка, экспертиза и сопровождение OEM-соглашений, Сообщите разработчику, если нужна настройка (изменение) условий данного контракта к иным товарным группам, услугам, финансовым опциям, юрисдикции и т.п.
{{variant.name}}:
{{opt.name}}
{{opt.value ? '' : opt.name}}
{{opt.value ? '' : opt.name}}
Описание

OEM-соглашение на оригинальное производство в Китайской Народной Республике и поставки сложного, высокотехнологичного, производственного, крупного, электрического, механического оборудования

(OEM Special)

Agreement for Original Manufacturing in the People's Republic of China and Supply of Complex, Hi-Tech, Capital, Large-Scale, Electric, Electromechanical Equipment

Резюме

Образец международного долгосрочного или генерального OEM соглашения (типовой договор) на производство в Китайской Народной Республике и поставку в Российскую Федерацию определённого оборудования, в т.ч. сложного, высокотехнологичного, производственного, крупного, электрического, механического оборудования, входящего в товарные группы 84 и 85 ТН ВЭД ЕАЭС (опционально). На английском и русском языках, распространяется в виде пакета из трёх договоров (подробнее см. ниже).

В соответствие с данным OEM-договором китайский производитель (завод, фабрика, венчурная компания) изготавливает и продаёт линейку определённого оборудования. Российский заказчик разработал изменения его дизайна, упаковки и маркировки, а также ноу-хау, содержащее определённые конструктивные изменения и улучшения (опционально). Завод соглашается по чертежам, спецификациям и дизайну заказчика производить уникальное контрактное оборудование и поставлять его заказчику в соответствие с заказами последнего. При этом заказчик вправе под своим брэндом продвигать, рекламировать, распространять, продавать, лицензировать и сбывать контрактную продукцию, прямо или через торговых посредников, дилеров и дистрибьюторов, как в России, так и в третьих странах.

При производстве контрактного оборудования, а также при его маркировке знаками заказчика, производитель обязан соблюдать требования законодательства Российской Федерации и применимых Технических Регламентов ЕАЭС касающихся безопасности продукции, включая (не ограничиваясь) технических регламентов Таможенного союза ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования", ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств".

Производство оборудования по данному производственному договору осуществляется OEM-производителем в течение длительного периода времени на основании заказов покупателя, т.е. по мере возникновения экономической необходимости у заказчика. В приложении к соглашению содержится форма контракта поставки (supply contract) произведённой продукции, что призвано избавить стороны от дальнейших согласований условий поставки. Предполагается, что данный договор производитель и заказчик будут подписывать каждый раз после акцептования заказа на производство. Данная настройка опциональна, возможно, например, полностью включить условия поставки в тело основного OEM соглашения.

Возмещение экспортного (китайского) НДС

В российской юрисдикции упомянутый в предыдущем абзаце контракт поставки также должен предоставляться в таможенные органы РФ для оформления ввоза соответствующих партий продукции без раскрытия условий основного производственного OEM соглашения. Если производство осуществляется в Китае, то данный контракт поставки также должен предоставляться в китайские таможенные органы и валютному регулятору КНР (для возмещения заказчиком экспортного НДС).

Инспекции в Китае, агентский договор

Учитывая, что в рамках настоящего соглашения осуществляется оригинальное производство сложного, электромеханического, крупного, высокотехнологичного и др. специфического оборудования, разумно проводить его предварительную инспекцию, причём как самого оборудования, так и его упаковки, маркировки и размещения в контейнерах, уже на заводе в Китае. В ходе такого инспектирования могут проводиться осмотры, фото и видеофиксации, осуществляться выборочные или полные испытания образцов произведённой продукции, проводиться проверки упаковки и крепления груза в контейнерах и т.п. В роли инспекторов могут выступать как сотрудники заказчика, что потребует оперативных командировок в КНР, так и инженеры третьей специализированной сервисной компании (торговый представитель). В данный пакет контрактов входит также примерный агентский договор с представителем заказчика в КНР, регламентирующий его в т.ч. инспекционные услуги.

В последнем случае такая организация может играть роль торгового представителя заказчика в КНР, и, в дополнение к вышеперечисленным обязательств, может выступать представителем на таможне, в органах валютного контроля КНР и др. Для оформления отношений с торговым представителем может использоваться агентский контракт agency contract, поставляемый вместе с OEM договором.

Международный контракт является конституцией партнёров по бизнесу. Серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных соглашений, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Ресурс работает с 1999г.
(Website has been in business since 1999)

Что мы предлагаем? О проекте
Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими компаниями и бизнес адвокатами по всему миру. Данные услуги весьма дороги.

Основная цель проекта Miripravo.ru — предоставить русскоязычным предпринимателям, юристам и профессиональным консультантам, специализирующимся на внешней торговле и работающим по всему миру, наиболее полное в рунете собрание профессиональных международных контрактов (model contracts) и торговых обычаев (trade usages) всех видов, причём на русском и английском языках и с комментариями.

Наш сервис работает без перерывов с 1 октября 1999г. и помог тысячам компаний успешно работать на международных рынках и в области экспортно-импортных операций. См. подробнее о проекте.


Образцы контрактов
Все представленные в разделе Онлайн-сервис образцы международных контрактов (от а до Z) подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых и отраслевых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Также все контракты адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться для оформления международных сделок как на Западе, так и на Востоке.

База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется. Последнее обновление:


Бесплатные и коммерческие документы
Значительная часть модельных контрактов и все торговые обычаи (международно-правовые документы) планомерно размещается в разделе Онлайн-сервис на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный [Free] документ', не имеют цены, их полные PDF-версии доступны для прямого скачивания с соответствующих страниц.

Часть контрактов распространяется в качестве платной юридической помощи. Такие документы проиндексированы как 'Коммерческий [Commercial] документ', имеют цену в российских рублях, их полные DOCX-версии доступны после оплаты. В демонстрационых целях могут публиковаться фрагменты коммерческих контрактов (сканы демонстрационных страниц).


'Китайские' драфты
中国合同 Учитывая важность на современном этапе экономического сотрудничества с китайскими производственными и венчурными компаниями, мы поддерживаем в актуальном состоянии подборку драфтовых (примерных) соглашений, адаптированных к требованиям законодательства КНР.

Некоторые из этих документов разработаны непосредственно для иностранных инвесторов экономическими ведомствами Китайской Народной Республики, такими как Министерство коммерции и Комиссия по делам экономики и торговли. В том числе, см.:


Унифицированные договорные условия
В качестве дополнительного сервиса для разработчиков и переводчиков контрактной документации мы создали и поддерживаем в актуальном состоянии обширную коллекцию унифицированных договорных условий, оговорок, статей, пунктов, параграфов международных контрактов всех видов на выбор пользователя (model clauses).

Формат данного контента — Русский/English, что окажет неоценимую поддержку бизнесменам и специалистам, владеющим английским языком только на базовом уровне.

• См. подробнее Руководство по составлению контрактов (бесплатный сервис)


Пакеты контрактов
На стадии разработки контрактной документации и согласования с зарубежными контрагентами отдельных условий сделки зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты однотипных контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки.

Поэтому наряду с отдельными контрактами, в качестве расширенного сервиса, мы предлагаем и пакеты (сборники) контрактов со скидкой до 30%. См., в том числе, пакеты наиболее популярных агентских и дистрибьюторских международных соглашений.


Lex Mercatoria
Наравне с контрактами, право международной торговли (Lex Mercatoria) играет ключевую роль в регулировании внешнеэкономической деятельности. Значительная часть международно-правовых норм прямо инкорпорирована в национальные законодательства, некоторые — применяются в силу коллизионных норм национальных законодательств или оговорок, сделанных в международных контрактах.

В разделе Онлайн-сервис на основе видовой классификации систематизируются тексты конвенций и торговых обычаев, положения которых необходимо учитывать при разработке внешнеэкономических договоров. См., в частности: CISG, PECL, ЕТК США, CIM, CMR, ICSID, EFTA, UNCITRAL Guide и др. важнейшие международно-правовые документы.


Комментарии / Блог
В рамках ресурса Miripravo.ru публикуются не просто 'голые' типовые, примерные или модельные контракты, но контракты снабжённые комментариями, разъяснениями и юридическими советами, касающимися как заключения сделок, так и исполнения внешнеторговых договорённостей.

См., в частности, наши комментарии к наиболее востребованным в настоящее время международным сделкам: Distributorship, Agency, ADA, PIA, OEM, ODM, CM, PLA, White Label, PSA, JOA.

В разделе Статьи / Блог публикуются детальные аналитические материалы, статьи и обзоры по вопросам международного договорного и предпринимательского права.



Правила Онлайн-сервиса
(Web-store rules)

Заказ и доставка
Для заказа и получения распространяемых на платной основе коммерческих контрактов:
  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  2. Добавьте нужные публикации в корзину.
  3. Перейдите в корзину и оформите заказ.
  4. Оплатите заказ.
  5. Получите оплаченные документы на свой WhatsApp или электронную почту.

Время доставки документов — немедленно после поступления денежных средств (обычно в течение 30 минут).


Оплата онлайн
Оплатить заказ без комиссии возможно банковскими картами, СБП, Y-Пэй, T-Pay, в рассрочку и в кредит через защищённую систему расчётов Робокасса. Для оплаты, на последнем шаге заказа нажмите на кнопку Robokassa и произведите платёж следуя указаниям платёжного сервиса.

Все платежи банковскими картами осуществляются в системе Робокасса с соблюдением строгих мер безопасности. Передаваемые данные шифруются с использованием криптографического протокола SSL 3.0 с длиной ключа шифрования 168 битов, поэтому безопасность операций полностью гарантирована!


Оплата безнал
Юридические и физические лица могут оплатить заказ безналичным перечислением в рублях (платёжное поручение) на наш расчётный счёт в ВТБ-банке. На последнем этапе заказа получите наш счёт и передайте его в свою бухгалтерию для оплаты или сделайте перевод самостоятельно со своего лицевого или карточного счёта.

Закрывающие заказ первичные документы — оригинал счёта + акт оказанных услуг с 'синими' печатями и за подписью руководителя адвокатского образования — направляются плательщику немедленно после исполнения заказа.


Язык документации
Ru/En Все коммерческие контракты публикуются на русском и английском языках (в формате bilingual). Некоторые бесплатные документы, являющиеся дополнениями или частями генеральных договоров (например, субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и др) могут публиковаться только на английском или только на русском языках.

Часть документов доступна на русском, английском и китайском (中文) языках (см. выше 'Китайские' драфты).


Формат
Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный.

Бесплатные документы свёрстаны в редактируемом формате .pdf (с возможностью конвертации текста в .docx или .txt).

Пакеты контрактов распространяются в виде структурированных, т.е. разбитых на каталоги и подкаталоги файлов .docx, упакованных в архив .zip.


Правовые основы
Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с провайдером услуг (см. ниже). Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости коммерческих документов, их содержании, формате и языке, порядке оплаты и доставки. Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности (обработка персональных данных, файлы cookie, заявление об отказе от ответственности).



Помощь в области договорного права
(Contract law services)

Разработка международных контрактов
Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашими услугами в области контрактного (договорного) права.

При разработке контрактной документации мы учитываем пожелания заказчика, его законные интересы и риски, логику сделки, экономическую специфику бизнеса, применимые нормы права и обычаи делового оборота, а также иные существенные факторы. Контрактная документация разрабатывается на английском и русском языках.

• См. подробнее об услуге (понятие, форма, порядок заключения, разработка, экспертиза, сопровождение международных контрактов).


Контрактное / оригинальное производство
Важное значение в текушей мировой обстановке имеет т.н. friendshoring, т.е. организация российскими компаниями контрактного или оригинального производства в КНР и иных дружественных или нейтральных странах с целью изготовления конкурентоспособной продукции и продвижения её под своими брендами в России, ЕАЭС и на мировых рынках.

Мы принимаем заказы на разработку и сопровождение как комплексных договоров, пакетов контрактов, долговременных (master) соглашений, направленных на организацию производства за рубежом (OEM, ODM, CM, PLA, White Label и др.), так и торгово-посреднических контрактов всех видов (агентские, дистрибьюторские, ADA, посреднические, франчайзинговые, бартерные и др.).


Правовая экспертиза (аудит)
Если проект международного контракта составлен иностранными контрагентами, перед его подписанием логично осуществить независимый юридический аудит (ревизию) всей контрактной документации. По итогам аудита в контрактную документацию вносятся необходимые изменения и дополнения или составляется отчёт с рекомендациями по устранению выявленных недочётов.

Если контрактная документация составлена на русском и английском языках, также логично провести и аудит перевода, т.е. сравнение двух текстов компетентным специалистом в области международного контрактного права. Предполагается, что обе версии аутентичны, но так ли это на самом деле? Неточность в переводе может стать причиной недопонимания и ненужных споров между партнерами.


Юридические консультации
Если в процессе хозяйственной деятельности возникает сложная юридическая проблема, то первым шагом в её разрешении может стать юридическая консультация компетентного специалиста в области предпринимательского и договорного права.

Консультационные услуги также востребованы, если в руководстве компании или среди бизнес партнёров отсутствует единое мнение по какой-либо юридической проблематике. В этом случае развёрнутый ответ независимого эксперта со ссылками на нормы применимого права и судебные прецеденты в виде письменного заключения на поставленные вопросы, поможет компании принять сбалансированное решение.


Сопровождение бизнеса
Если в штате компании отсутствуют компетентные юристы, правовое сопровождение отдельных экспортно-импортных операций или хозяйственной деятельности предприятия в целом логично отправить на аутсорсинг.

Услуга включает консультационную поддержку, договорную работу и представительство компании в судебных и контролирующих органах на постоянной основе.


Провайдер услуг
Провайдером юридических услуг и администратором ресурса Miripravo.ru является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, Москва → см. контактная и личная информация.


Нужна консультация по контрактам / контрактному праву? Не нашли нужные образцы? Сомневаетесь какой договор подойдёт наилучшим образом? Есть вопросы по валютному или таможенному контролю?

Напишите нам, мы бесплатно проконсультируем по всем вопросам.

Договорные условия / Комментарии

(Model Clauses / Comments)

 

Статьи / Блог

(Articles)

Статьи / Блог
Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка, экспертиза, перевод, сопровождение международных контрактов.

Правовая помощь
(Practice areas)

Контакты и реквизиты
(Contacts and details)

Работу ресурса Miripravo  и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Офис и почтовый адрес:
101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3

Телефон:
+7 495 166-72-15 (пн-чт: 9:00-19:00, пт: 9:00-18:00)

Электронная почта:
info@miripravo.ru (основная)
1157@apmo.ru (резервная, для копий)

Feedback:
обратная связь (заполните форму)

WhatsApp Business: 8(962)980-22-53 (напишите нам)

Telegram: @miripravo

Регистрационный номер:
50/1157 в Реестре адвокатов Российской Федерации

Регистрационный номер адвокатского образования:
ао50/4131 в Реестре адвокатских образований МО → Свидетельство о регистрации

Вышестоящая организация:
АПМО (Адвокатская палата Московской области)

Контролирующая организация:
Управление Минюста РФ по МО

Реквизиты для безналичных платежей:
: р/c 40802810824980000684 в филиале "Центральный" Банка ВТБ (ПАО), БИК 044525411, корр. счёт 30101810145250000411, получатель платежа - Адвокатский кабинет «Мир и право»

Онлайн платежи:
Robokassa : в режиме реального времени и без комиссии оплатить юридические услуги возможно банковскими картами, СБП, Y-Пэй, T-Pay, в рассрочку и в кредит через защищённую систему расчётов Robokassa

Концепция ресурса
(Website consept)

 

В условиях санкций

С 1999 года администрация ресурса Miripravo разрабатывает, переводит, комментирует, актуализирует и систематизирует международные контракты и торговые обычаи на русском и английском языках. В условиях всеобъемлющих санкций, введённых против нашей страны в 2022 году, мы продолжаем эту работу исходя из следующих соображений:

 

Наши задачи

Перед Россией в современных экономических реалиях встаёт задача построения новой экономики, восстановления науки, промышленности и сельского хозяйства, всемерного развития предпринимательской деятельности. Важной вехой в решении этой глобальной задачи должно стать установление российским бизнесом прочных и взаимовыгодных деловых связей с зарубежными партнёрами, прежде всего из дружественных стран, что возможно только на основе юридически действительных и справедливых международных контрактов.

 

Узловой юридический язык

Необходимо понимать, что невзирая на укрепление альтернативных центров силы и экономического роста, а также несмотря на санкции, введённые в отношении Российской Федерации всеми т.н. 'англосаксонскими' странами, английский язык в настоящее время остаётся узловым деловым и юридическим языком.

В данной парадигме, работающие на международных рынках промышленные, торгово-посреднические, финансовые, сервисные и венчурные компании, и в том числе из дружественных стран, заключают между собой контракты почти всегда на английском языке. Это объясняется наличием в английском языке развитого понятийно-терминологического юридического аппарата, который понимается повсеместно и трактуется единообразно. Так же здесь важно то, что многие бизнесмены, специалисты, эксперты, судьи и адвокаты из разных регионов мира хорошо знают этот язык.

Иные рабочие языки

С юридико-технической точки зрения безусловно допускается составление контрактной документации на суахили, хинди, испанском, монгольском, корейском и др., но только если руководители, юристы, специалисты и консультанты всех сторон сделки хорошо знают эти языки (например, весьма логичным выглядит заключение компаниями из латиноамериканских стран международного контракта на испанском языке).

В противном случае в ходе исполнения договора с высокой долей вероятности возникнут проблемы, связанные с различной трактовкой терминологии, договорных условий, правовых конструкций и норм применимого права. Особо затруднительные обстоятельства могут возникнуть, если подобный язык, являющийся родным для одной из сторон, объявляется превалирующим — в этом случае контрагент получает существенные необоснованные преимущества.

 

Наши рекомендации

Исходя из вышесказанного мы рекомендуем всем нашим клиентам действовать так как принято в международных деловых кругах — составлять коммерческие контракты на английском языке с параллельными русскими версиями (для российских контролирующих органов) и с указанием на то, что в случае возникновения каких-либо споров по поводу значения тех или иных слов и выражений, решающее значение имеет текст на английском языке. В большинстве случаев этого достаточно для любых иностранных партнёров, которые при необходимости могут перевести контрактную документацию с английского на свой язык.

Другой возможный вариант — указать, что контракт составлен на трёх языках (языки сторон + английский) имеющих одинаковую силу, но в случае возникновения разногласий между текстами превалирует английский вариант → см. различные варианты оговорок, регламентирующих Язык и переводы контракта и Язык уведомлений, запросов и переговоров ('Руководство по составлению контрактов').

 

 

Полезные ссылки / справочная информация

Яндекс.Метрика