Международные контракты от а до Z

Скачать / заказать
500+ бесплатных & коммерческих типовых форм и образцов

Эксклюзивное соглашение о производстве и поставке под собственной торговой маркой
Эксклюзивное соглашение о производстве и поставке под собственной торговой маркой
Образец международного генерального / рамочного / долгосрочного (master / framework) контракта: Miripravo.ru → см. все доступные генеральные соглашения
Образец международного эксклюзивного контракта ~ Sample International Exclusive Contract : Miripravo.ru → см. все доступные эксклюзивные договоры
Образец международного лицензионного контракта (license contract): Miripravo.ru → см. все доступные лицензионные контракты
D5.a1 Эксклюзивное соглашение о производстве и поставке под собственной торговой маркой
Создан: 2020-10-08 / Модифицирован: 2021-06-01
D5.a1 Эксклюзивное соглашение о производстве и поставке под собственной торговой маркой
Категория:
Коммерческие ★ Commercial contracts, Эксклюзивные ◉ Exclusive contracts, Лицензионные ※ Licence contracts
SKU:
D5.a1
Цена:
7.700₽
Язык контракта:
Русский / английский
Вид сделки:
✈ Организация зарубежного маркетинга
Предмет контракта:
Private Label, Производственные услуги, Товарные знаки
Кол-во страниц:
47
Срок доставки заказчику:
Немедленно после авторизации платежа
Применимые комментарии:
Описание

Эксклюзивное соглашение о производстве и поставке под собственной торговой маркой

Exclusive Private Label Manufacturing and Supply Agreement

В соответствии с настоящим международным соглашением реселлер приобретает эксклюзивное право на закупку у поставщика в целях перепродажи любой промышленной, фармацевтической, пищевой и т.п. продукции под собственной торговой маркой (с собственными этикетками и маркировкой упаковки).

При условии соблюдения реселлером минимальных обязательства по закупкам, поставщик не вправе продавать любую продукцию под наименованием собственной торговой марки, конкурирующую с контрактной продукцией.

 

Доступен неэксклюзивный вариант данного соглашения.

См. также наш комментарий — Международные соглашения о продвижении под собственной торговой маркой.


Структура и некоторые условия Эксклюзивного соглашения о производстве и поставке под собственной торговой маркой № D5.a1
1. Назначение; Обязательства купли-продажи; Эксклюзивность ~ Appointment; Purchase and Sale Obligations; Exclusivity
1.1 Назначение ~ Appointment
1.2 Минимальное обязательство по закупкам ~ Minimum Purchase Commitment
1.3. Эксклюзивность ~ Exclusivity
1.4. Правительственные правила и положения ~ Governmental Rules and Regulations

2. Заказы, оплата и доставка ~ Orders, Payment and Delivery
2.1 Заказы ~ Orders
2.2 Цены ~ Prices
2.3. Отгрузка и доставка ~ Shipment and Delivery
2.4 Оплата ~ Payment
2.5 Право собственности и риск утраты ~ Title and Risk of Loss
2.6 Прогнозы ~ Forecasts

3. Замены и модификации; снятая с производства Продукция; обеспечение качества ~ Substitutions and Modifications; Discontinued Products; Quality Assurance
3.1 Кастомизация для рынка ________ ~ Customization for the _______ Market
3.2 Изменения Продукции ~ Product Changes
3.3 Снятая с производства Продукция ~ Discontinued Products
3.5. Гарантия качества ~ Quality Assurance

4.Конфеденциальность ~ Confidentiality

5. Товарные знаки и авторские права Продукции ~ Product Trademarks and Copyrights
5.1 Использование Товарного Знака ~ Trademark Usage
5.2 Информационные сообщения ~ Notices
5.3. Логотипы ~ Logos
5.4. Лицензия на товарный знак ~ Trademark License

6. Гарантия ~ Warranty
6.1 Гарантии ~ Warranty
6.2. Отказ от ответственности ~ Disclaimer

7. Отказ от косвенных убытков; ограничение ответственности ~ Consequential Damages Waiver; Limitation of Liability

8. Обязательства Поставщика по поддержке ~ Supplier's Support Obligations
8.1 Обучение ~ Training
8.2. Маркетинговые и рекламные материалы ~ Marketing and Promotional Materials

9. Отзыв Продукции ~ Product Recalls

10. Отсутствие подразумеваемых прав (в отношении Продукции) ~ No Rights by Implication

11. Представительство и гарантии ~ Representation and Warranties
11.1 Наличие полномочий ~ Authorization
11.2. Отсутствие судебных разбирательств ~ Absence of Litigation
11.3 Интеллектуальная собственность ~ Intellectual Property

12. Гарантии от убытков ~ Indemnities
12.1 Со стороны Поставщика ~ By Supplier
12.2. Со стороны Реселлера ~ By Reseller

13. Соблюдение законов ~ Compliance with Laws

14. Срок действия и расторжение договора ~ Term and Termination
14.1 Срок действия ~ Term
14.2 Расторжение в случае неисполнения обязательств ~ Termination upon Event of Default
14.3. Расторжение договора по инициативе сторон ~ Termination for Convenience
14.4 Обязанности при расторжении ~ Duties upon Termination
14.5. Продолжение действия ~ Survival

15. Общие положения ~ Miscellaneous
15.1 Форс-Мажор ~ Force Majeure
15.2 Назначение и корпоративная реорганизация ~ Assignment and Corporate Reorganization
15.3. Справедливое средство правовой защиты ~ Equitable Relief
15.4 Применимое право и юрисдикция ~ Applicable Law and Jurisdiction
15.5 Взаимоотношения сторон ~ Relationship of the Parties
15.6 Регистрация ~ Registration
15.7 Полнота Соглашения ~ Entire Agreement
15.8. Отказы (изъятия) ~ Waivers
15.9. Уведомления ~ Notices
15.10 Заголовки разделов ~ Section Heading
15.11 Права и средства правовой защиты ~ Rights and Remedies
15.12 Делимость ~ Severability
15.13 Изменения, Дополнения ~ Modifications, Amendments

Приложение A. Продукция | Schedule A. Products

Приложение B. Минимальные обязательства по закупкам | Schedule B. Minimum purchase commitments

Приложение C. Условия гарантии | Schedule C. Warranty terms

Приложение D. Техническая спецификация Продукции | Schedule D. Technical Specification of Products

1.1 Назначение

(a) Поставщик настоящим назначает Реселлера реселлером Продукции, указанной в приложении A, прилагаемом к настоящему Соглашению и включенном в настоящее Соглашение в силу настоящего упоминания (далее "Продукция"). В соответствии с условиями настоящего Соглашения Реселлер соглашается закупать, а Поставщик производить и продавать Продукцию в соответствие с заказами и спецификациями Реселлера.

(b) Если иное не разрешено Реселлером, Производитель не вправе:

i. распространять, передавать, продавать, лицензировать или иным образом предоставлять Продукцию под собственной торговой маркой какой-либо третьей стороне;

ii. выдавать сублицензии на Продукцию; или

iii. использовать Продукцию для своих внутренних деловых операций.

(c) Реселлер резервирует за собой право (на всемирной основе) продвигать, рекламировать, распространять, продавать, лицензировать и сбывать Продукцию, прямо или косвенно, через торговых посредников, дилеров, OEM-производителей, дистрибьюторов или других третьих лиц.

1.1 Appointment

(a) Supplier hereby appoints Reseller as Supplier's reseller of the products specified on Schedule A attached to this Agreement and incorporated herein by this reference (the "Products"). Subject to the terms and conditions of this Agreement, Reseller agrees to purchase, and Supplier agrees to manufacture and sell Products in accordance with Reseller's orders and specifications.

(b) Except as otherwise permitted by Reseller the Manufacturer shall not have the right to:

i. distribute, transfer, sell, license or otherwise make available Private Label Products to any third party;

ii. sublicense Products; or

iii. use the Products for its own internal business operations.

(с) Purchaser reserves the right (on a worldwide basis) to promote, advertise, market, sell, license and distribute the Products, either directly or indirectly through other resellers, dealers, OEMs, distributors or other third parties.

2.1 Заказы

(a) Реселлер обязуется заказывать Продукцию у Поставщика в соответствии с настоящим Соглашением, представив Поставщику письменный заказ на закупку с указанием видов Продукции, количества и запрашиваемых сроков поставки, необходимых Поставщику для выполнения заказа.

(b) Каждый заказ на закупку, представленный Поставщику, подлежит акцепту последним в его офисах, в которые был представлен такой заказ.

(c) Поставщик не несет ответственности перед Реселлером в отношении заказов, которые им не акцептовались; однако при этом, он не будет необоснованно отклонять любые заказы на Продукцию, которая не требует каких-либо модификаций или дополнений, кроме модификаций Продукции Поставщика, указанных в разделе 3.1 (Кастомизация для рынка _____) настоящего Соглашения. С учетом выше сказанного Поставщик может отклонить, по своему собственному усмотрению, любой заказ на индивидуализированную Продукцию.

(d) В случае, если Поставщик не уведомил Реселлера о принятии или отклонении заказа на поставку в течение __ (______) рабочих дней с момента его получения, такой заказ считается акцептованным.

(e) Целью заказа на закупку, выпущенным в соответствии с настоящим Соглашением, является точное определение (заказываемой) Продукции, количеств и запрашиваемых дат поставки; никакие условия заказа на закупку, выпущенного Реселлером, подтверждения заказа, выпущенного Поставщиком, а равно любого другого документа Реселлера или Поставщика не являются обязательными для другой стороны и не изменяют и не дополняют настоящее Соглашение никоим образом.

2.1 Orders

(a) Reseller shall order Products from Supplier under this Agreement by submitting to Supplier a written purchase order specifying the Products, quantities and requested delivery dates required to enable Supplier to fill the order.

(b). Each purchase order submitted to Supplier is subject to acceptance by Supplier at its offices to which such order was submitted.

(c) Supplier shall have no liability to Reseller with respect to orders which are not accepted by Supplier; provided, however, that Supplier will not unreasonably reject any orders for Products which do not require any modifications or additions, other than the modifications of Supplier's products specified in Section 3.1 (Customization for the _______ Market) hereto. Subject to the foregoing, Supplier may reject, in its sole discretion, any order for customized Products.

(d) In the event Supplier has not given Reseller notice of acceptance or rejection of a purchase order within __ (___) business days of receipt thereof, such order shall be deemed accepted.

(e) The purpose of the purchase order to be issued under this Agreement is for specifying the Products, quantities and requested delivery dates only; no terms and conditions of Reseller's purchase orders, Supplier's order acknowledgment or any other document or instrument of Reseller or Supplier shall be binding upon the other party or amend or modify this Agreement in any manner.

3.2 Изменения Продукции

(a) За исключением Продукции, заказанной в соответствии с акцептованным Поставщиком как описано в разделе 2.1 (Заказы) заказом на закупку, Поставщик имеет право в любое время и по мере необходимости вносить изменения и модификации в Продукцию; однако при условии, что Поставщик при осуществлении любых таких замен или модификаций будет учитывать, что Реселлер использует Продукцию на рынке _______________.

(b) В случае, если по разумному мнению Поставщика любая предлагаемая замена или модификация влияет на форму, пригодность или функционал Продукции, Поставщик должен направить Реселлеру письменное уведомление о такой предлагаемой замене или модификации, по крайней мере, за тридцать (30) дней до ее вступления в силу, и Реселлер имеет право в течение такого тридцатидневного периода заказать Продукцию без такой замены или модификации для поставки в течение пятнадцати (15) дней после истечения такого тридцатидневного периода.

(c) Любые изменения, влияющие на эксплуатационные характеристики изделия, его эксплуатацию или документацию, должны быть представлены Реселлеру в письменной форме с уведомлением не менее чем за девяносто (90) дней. Реселлер имеет право в любое время и по мере необходимости требовать замены и/или модификации Продукции. В случае такого запроса Поставщик соглашается рассмотреть и обдумать запрошенные изменения и уведомить Реселлера о том, возможно ли в принципе и/или практически внести запрошенные изменения.

(d) В том случае, если Поставщик уведомляет Реселлера, о том, что изменения являются осуществимыми; он также уведомит Реселлера о предполагаемых затратах на модификацию и расчетном времени изготовления модифицированной Продукции.

3.2 Product Changes

(a) Except with respect to Products ordered pursuant to the relevant purchase order which has been accepted by Supplier as described in Section 2.1 (Orders) Supplier shall have the right, at any time and from time to time, to make substitutions and modifications to the Products; provided, however, that Supplier agrees to consider that Reseller's use of the Products is in the __________ market in making any such substitutions or modifications.

(b) In the event that any proposed substitution or modification affects, in Supplier's reasonable judgment, the form, fit or function of a Product, Supplier shall give Reseller written notice of such proposed substitution or modification at least thirty (30) days prior to its taking effect and Reseller shall have the right, during such thirty (30)-day period, to order Products without such substitution or modification for delivery within fifteen (15) days after the expiration of such thirty (30)-day period.

(c) Any changes that affect the Product performance, operation or documentation shall be provided to the Reseller in writing with no less than ninety (90) days' notice. Reseller shall have the right, at any time and from time to time to request substitution and/or modification to the Products. In the event of such request Supplier agrees to review and consider the requested modifications and notify Reseller whether it is feasible and/or practical to make the modifications requested.

(d) In the event Supplier notifies Reseller the modifications are feasible and practical; it will also notify Reseller of the estimated modification costs and estimated time for manufacturing the modified Product.

3.5. Гарантия качества

(a) Продукция должна изготавливаться в соответствии с отраслевыми стандартами. Реселлеру разрешается инспектировать объекты, на которых разрабатывается и производится Продукция, после разумного предварительного письменного уведомления Поставщика, переданного в рабочее время, и в разумно удобное для обеих сторон время; однако Реселлер признает, что вся информация, полученная в ходе любой такой инспекции, считается конфиденциальной информацией в соответствии с разделом 4 (Конфиденциальность) настоящего Соглашения.

(b) Поставщику разрешается проверять процедуры хранения и обработки Продукции Реселлером после разумного предварительного письменного уведомления Реселлера, переданного в рабочее время, и в разумно удобное для обеих сторон время; однако при условии, что Поставщик признает, что вся информация, полученная в ходе любой такой проверки, считается конфиденциальной информацией в соответствии с разделом 4 (Конфиденциальность) настоящего Соглашения.

3.5 Quality Assurance

(a) The Product shall be manufactured in accordance with industry standards. Reseller shall be permitted to inspect facilities in which the Products are developed and produced upon reasonable advance written notice to Supplier, during business hours at times reasonably convenient to both parties; provided, however, that Reseller acknowledges that all information obtained in the course of any such inspection shall be deemed proprietary information pursuant to Section 4 (Confidentiality) of this Agreement.

(b) Supplier shall be permitted to inspect Reseller's storage and handling procedures of the Product upon reasonable advance written notice to Reseller during business hours at times reasonably convenient to both parties; provided, however, that Supplier acknowledges that all information obtained in the course of any such inspection shall be deemed proprietary information pursuant to Section 4 (Confidentiality) of this Agreement.

5.3. Логотипы

(a) Поставщик должен маркировать всю Продукцию этикетками Продукции, как это может быть указано Реселлером.

(b) Реселлер обязан предоставить Поставщику готовые к репродуцированию иллюстрации, необходимые для маркировки Продукции, которые должны включать, помимо прочего: знаки Реселлера, серийные номера Продукции, коды UPC и такую дополнительную информацию, которая может быть указана Реселлером.

(c) Реселлер несёт ответственность за расходы, связанные с такой маркировкой. Реселлер несет ответственность за расходы по регистрации.

5.2 Logos

(a) Supplier shall label all Products with Product Labels, as may be specified by Reseller.

(b) Reseller shall provide Supplier with camera-ready artwork necessary for the labeling of the Products, which shall include, without limitation: Reseller Marks, Product serial numbers, UPC codes, and such additional information as may be specified by Reseller.

(c) Reseller shall be responsible for the costs of such labeling. Reseller shall be responsible for the costs of registration.
Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф

Ресурс работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через Онлайн-сервис Miripravo.ru в режиме реального времени возможно получить все проиндексированные международные контракты бесплатно или по самым демократическим расценкам.
  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Модельные (типовые) контракты

Все распространяемые через Онлайн-сервис как коммерческие, так и бесплатные международные контракты, подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные & коммерческие контракты Бесплатные международные контракты

В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов и иных международно-правовых документов планомерно размещается в Онлайн-сервисе на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены, их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

Коммерческие международные контракты

Часть контрактов распространяется на платной основе ('Коммерческие контракты'). Такие документы проиндексированы как 'Draft', сопровождаются указанием цены в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты (выборочные условия / статьи).

 

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual), за исключением некоторых документов, являющихся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п.), которые могут быть представлены только на русском или только на английском языках.

Некоторые публикации доступны и на китайском (中文) языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный. Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF).

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 50%.

• См. все доступные пакеты.

 


Юридическая информация

Заказ и доставка контрактов

Для заказа и получения всех проиндексированных в Онлайн-сервисе Miripravo.ru коммерческих контрактов / пакетов контрактов:

  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  2. Добавьте нужные публикации в корзину.
  3. Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом (см. ниже).
  4. Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты
Сбербанк@онлайн
WebMoney

В режиме онлайн к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, Сбербанк@онлайн, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От российских предприятий и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.

 

Владелец сервиса

Владельцем Онлайн-сервиса Miripravo.ru и разработчиком международных контрактов является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва), имеющий тридцатилетний опыт работы в области контрактного права.

Контактная информация / Curriculum Vitae.

 


Сопутствующие услуги

Разработка контрактов

Если нужных образцов в Онлайн сервисе пока нет, или если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактов под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

 


База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется, последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
• 5000+ типовых условий и оговорок в формате русс/англ на выбор пользователя
• комментарии, советы и кейсы о том, как правильно составлять международные контракты
(подробнее)
Соотношение условий контракта и приложений
2021-10-13 09:17 Balance of Contract and Annex Conditions ★ Соотношение условий контракта и приложений Октябрь 13, 2021   Приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью и имеют ...
Оговорка о делимости контракта
2021-10-13 09:13 Severability Clause ★ Оговорка о делимости (контракта) Октябрь 10, 2021   Если установлено, что какое-либо из положений настоящего Соглашения недействительно, остальные положения с...
Арбитражные оговорки ICC
2021-10-13 08:42 Court of Arbitration of International Chamber of Commerce Clauses ★ Оговорки арбитражного суда при Международной торговой палате Октябрь 13, 2021   ICC Arbitration Clauses   ...
Арбитражная оговорка CIETAC
2021-10-13 08:23 China International Economic and Trade Arbitration Commission Clause ★ Арбитражная оговорка Китайской арбитражной комиссии по вопросам Международной экономики и торговли Октябрь 13, 2021   ...
Оговорка об отказе от права на переуступку
2021-10-13 08:21 Assignment Waiver Clause ★ Оговорка об отказе от права на переуступку (международного контракта) Октябрь 13, 2021   [Сторона 1] согласна и гарантирует, что не предоставила и не буд...
Арбитражная оговорка AAA
2021-10-13 08:18 American Arbitration Association Clause ★ Арбитражная оговорка Американской арбитражной ассоциации Октябрь 13, 2021   AAA Arbitartion Clause   (Рассмотрение по правилам ААА) ...
Оговорка о разрешении спора экспертом
2021-10-13 08:16 Dispute Resolusion by Expert ★ Оговорка о разрешении спора экспертом Октябрь 13, 2021   Стороны согласны, что спор, имеющий отношение к данному Контракту, должен быть разрешен эксп...
Общие оговорки о форс-мажорных обстоятельствах
2021-10-13 08:13 General Force-Majeure Circumstances Clauses ★ Общие оговорки о форс-мажорных обстоятельствах Октябрь 13, 2021   Форс-мажорными являются такие обстоятельства, как: (a) война,...
Арбитражная оговорка JCAA
2021-10-13 07:54 Japan Commercial Arbitration Association Clause ★ Арбитражная оговорка Японской коммерческой арбитражной ассоциации Октябрь 13, 2021   JCAA Arbitration Clause   Все споры, р...
Арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ
2021-10-13 03:11 Arbitration Court at the RF CCI Clause ★ Арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ Октябрь 13, 2021   ICAC Arbitration Clause   Все споры или разногласия, которые могут возникнут...
Приложения к контракту
2021-10-13 01:35 Exhibits / Appendices / Schedules / Annexes / Addendums ★   Приложения к контракту Октябрь 13, 2021   Приложения, перечисленные в содержании и прилагающиеся к настоящему Догов...
Дистрибьюторские контракты: комментарий
2021-10-12 11:08 International Distributorship Contract ★ Международный дистрибьюторский контракт Октябрь 12, 2021   Краткий комментарий   Содержание: 1. Понятие дистрибьюторского договора 2. Правово...
Смешанное применимое право
2021-10-12 10:20 Mixed Applicable Law and Jurisdiction ★ Смешанное применимое право и юрисдикция Октябрь 12, 2021   Независимо от места исполнения, положения данного Контракта, относящиеся к деятел...
Контракт регулируется условиями МТП/ICC
2021-10-12 09:54 Contract shall be governed by International Chamber of Commerce conditions ★ Контракт регулируется условиями Международной торговой палаты Октябрь 12, 2021   МТП / ICC   Люб...
Контракт регулируется общими принципами права
2021-10-12 09:18 Common Principles of international law ★ Контракт регулируется общими принципами права Октябрь 12, 2021   Governing by the General Principles of International Law   В случае...
Посреднические контракты: комментарий
2021-10-12 09:01 Intermediary / Non-Circumvention / Non-Disclosure International Agreement ★ Международный посреднический контракт Октябрь 12, 2021   Краткий комментарий: понятие, классификация, принципиаль...





© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(модельные контракты и оговорки, комментарии, систематизация, перевод)
Разработка контрактной документации


«Там, где заканчивается право, начинается тирания»
      'Where the law ends tiranny begins'
 
John Locke

Владелец ресурса специализируется на правовой поддержке бизнеса в следующих областях: 

▸ контрактное право; 

▸ таможенное право; 

▸ валютное право; 

▸ налоговое право; 

▸ энергетическое право; 

▸ антимонопольное право; 

▸ государственные закупки.

Контакты и реквизиты


Работу Онлайн-сервиса Miripravo.ru и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

  • Электронная почта:
    info@miripravo.ru (основной), josebergx@gmail.com (резервный / для копий)

  • Skype:
    MIRIPRAVO

  • Офис и почтовый адрес:
    101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3

  • Телефон:
    +7 495 166-72-15 (пн-чт: 9:00-20:00, пт: 9:00-19:00)

  • Банковские реквизиты:
    р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов

  • Онлайн платежи:
    paypal.me/miripravo, qiwi.com/n/miripravo

  • Наши домены и алиасы:
    miripravo.ru, miripravo.ru.com, inter-contract.com

  •  Вышестоящие организации:
    Управление Министерства юстиции РФ по МО, Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Как вы нас нашли?  
Сообщение  

Редакция ресурса Miripravo.ru

Олег А. Кабышев

Главный редактор, адвокат, специалист в области международного торгового и предпринимательского права Российской Федерации (Москва)

Сью А. Прокофьева

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Светлана А. Соколовская

Технический редактор, вёрстка (Москва)

Сергей И. Горный

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. полная версия нашей Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.


Если вы учитесь, специализируетесь или работаете в международном бизнесе и находите проект Miripravo.ru полезным, мы будем признательны, если вы разместите наш баннер или ссылку на своем сайте или страничке в соцсети.