Международные контракты от а до Z

Скачать / заказать
500+ бесплатных & коммерческих типовых форм и образцов

Публикация № D1.c1 Эксклюзивный агентский договор (на сбыт сырья / полуфабрикатов) ~ (Raw & Semi-Manufactured Goods) Exclusive Agency Contract: Miripravo.ru
Публикация № D1.c1 Эксклюзивный агентский договор (на сбыт сырья / полуфабрикатов) ~ (Raw & Semi-Manufactured Goods) Exclusive Agency Contract: Miripravo.ru
D1.c1 Эксклюзивный агентский договор (на сбыт сырья и полуфабрикатов)
Образец международного эксклюзивного контракта ~ Sample International Exclusive Contract : Miripravo.ru → см. все доступные эксклюзивные договоры
Создан: 2020-04-01 / Модифицирован: 2021-06-25
D1.c1 Эксклюзивный агентский договор (на сбыт сырья и полуфабрикатов)
Категория:
Коммерческие ★ Commercial contracts, Эксклюзивные ◉ Exclusive contracts
SKU:
D1.c1.
Цена:
5.500₽
Язык контракта:
Русский / английский
Вид сделки:
✈ Организация зарубежного маркетинга
Предмет контракта:
Агентирование, Сырьевые товары
Кол-во страниц:
18
Данный контракт также доступен в составе пакета(ов):
Срок доставки заказчику:
Немедленно после авторизации платежа
Применимые комментарии:
Описание

Эксклюзивный агентский договор (на сбыт сырья / полуфабрикатов)

Exclusive (Raw & Semi-Manufactured Goods) Agency Contract

Международный агентский договор применим для регламентации сбыта любой сырьевой продукции или полуфабрикатов, реализуемых на вес (опционально). Юрисдикция универсальная.


Структура и некоторые условия Эксклюзивного агентского договора на сбыт сырья / полуфабрикатов № D1.c1
1. Определения
2. Предмет Договора
2.1 Деятельность по договору
3. Обязанности Агента
3.1 Функции Агента
3.2 Ежегодные совещания по организации сбыта
3.3 Предоставление информации Компании
3.4 Процедура размещения заказов
4 Обязанности Компании
4.1 Функции Компании
4.2 Расходы на стимулирование сбыта
4.3 Предоставление информации Агенту
4.4 Проверка качества Продукции
5 Вознаграждение Агента
5.1 Вознаграждение за оказание услуг
6. Период действия Договора
6.1 Срок действия Договора
6.2 Досрочное расторжение Договора
6.2.1. Вынужденное расторжение договора
6.3 Последствия расторжения
7. Прочие условия
7.1 Помощь Компании
7.2 Уведомления
7.3 Полный Договор
7.4 Запрет на переуступку
7.5 Конфиденциальность
7.6 Недействительные пункты
7.7 Арбитраж и регулирующее законодательство

Приложение 1. Годовой план продаж Продукции на Территории
Приложение 2. Прогноз на 3 месяца по планируемому объему продаж Продукции на Территории
Приложение 3. Форма акта об оказании услуг в целях выплаты Вознаграждения
1. Definitions
2. Subject Matter of the Agreement
2.1 Activity under the Agreement
3. Obligations of Agent
3. 1. Functions of Agent
3.2 Annual Distribution Meetings
3.3 Provision of Information to Company
3.4 Order Placement Procedure
4. Obligations of Company
4.1 Functions of Company
4.2 Sales Promotion Expenses
4.3 Provision of Information to Agent
4.4 Product Quality Testing
5. Remuneration of Agent
5.1 Remuneration for Services
6. Validity of the Agreement
6.1 Term of the Agreement
6.2 Early Termination of the Agreement
6.2.1 Hardship
6.3 Termination Effect
7. Miscellaneous
7.1 Provision of Assistance to Company
7.2 Notices
7.3 Entire Agreement
7.4 No Assignments
7.5 Confidentiality
7.6 Partial Invalidity
7.7 Arbitration and Governing Law

Schedule 1. Annual Plan of Product Sales on the Territory
Schedule 2. 3-Month Projection of Product Sales on the Territory
Schedule 3. Form of the statement for purposes of Remuneration payment

2.1 Деятельность по договору

Настоящим Компания предоставляет Агенту право действовать в качестве [эксклюзивного] представителя на Территории в продвижении Продукции, а Агент настоящим принимает эти функции в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Договоре.

2.1 Activity under the Agreement

Company hereby authorizes Agent to act as its [exclusive] representative on the Territory with a view to promoting the Products, and Agent agrees to perform such exclusive functions upon the terms and subject to the conditions of this Agreement.

3.3 Предоставление информации Компании

3.3. Агент обязуется предоставить Компании:
a) Не позднее одного месяца с момента подписания договора, нотариально заверенное свидетельство о постановке Агента на налоговый учет в _________, выданное соответствующими налоговыми органами __________;
b) Годовой бюджет и план продаж продукции (см. Приложение 1). Предоставляются и согласовываются ежегодно не позднее 15 декабря текущего календарного года.
c) Ежемесячный прогноз по продажам Продукции на 3 месяца для разработки плана выпуска Продукции предприятием Компании (как указано в Приложении 2), предоставляется Агенту ежемесячно не позднее [25] числа текущего календарного месяца.
d) Краткий сравнительный анализ рынка по занимаемой доле и ценам на Продукцию Компании и аналогичную продукцию конкурентов по различным регионам Территории предоставляется два раза в год на совещаниях по организации продаж.
Упомянутые в данном пункте приложения, являются неотъемлемой частью Договора.

3.3 Provision of Information to Company

3.3.1 Agent shall deliver to Company:
a) Within one month after the signing of the Agreement, a notarized certificate of residence and tax liability of _______ issued by relevant tax authority of _________, being the Agent country of residence;
b) An annual budget and product sales plan (see Schedule 1). Such documents shall be delivered and agreed annually no later than on 15 December of the current calendar year.
c) A monthly product sales projection for 3 further months to provide for production output planning by the Company plant (as indicated in Schedule 2). Such a projection shall be provided by Agent monthly no later than on the [25th] of the current calendar month.
d) A short summary of the market in terms of market shares of and prices on the Products of Company and similar products of competitors in various regions of the Territory will be presented in sales meeting two times a year.
The schedules referred to in this clause form an integral part of this Agreement.

4.1 Функции Компании

4.1.1 В течение срока действия настоящего Договора Компания не будет самостоятельно вести работу по поиску Покупателей на Территории, если другие условия не будут согласованы с Компанией.
4.1.2 Компания уведомляет Агента о любых заказах, которые поступают к Компанию напрямую от Клиентов, расположенных на Территории, при этом оформление заказа на отгрузку осуществляется в соответствии с п.3.4. Размер вознаграждения по такой сделке, рассчитывается в соответствии с п. 5.1.1b настоящего Договора.
4.1.3 Компания напрямую заключает с Покупателем договор на поставку Продукции. Продукция должна соответствовать стандартам качества, указанным в спецификации. Компания несет ответственность по всем требованиям о замене Продукции, любым претензиям Покупателей и третьих сторон относительно дефектов Продукции, а также оплачивает расходы, связанные с возвратом некачественной Продукции.

4.1 Functions of Company

4.1.1 Company shall not search for Purchasers located on the Territory on its own during the validity term of this Agreement save as otherwise agreed upon with Agent.
4.1.2 Company shall notify Agent of any orders received directly by the Company from customers located on the Territory, and such orders shall be treated in accordance with Clause 3.4. The amount of remuneration relating to such deals shall be calculated in accordance with sub-clause 5.1.1b hereof.
4.1.3 Company shall make a delivery contract directly with the Purchaser. The Products shall be in compliance with the quality standards set out in the specification. Company shall be liable for any claims for replacement of the Products or any claims of the Purchasers or third parties relating to defective Products and bear any expenses relating to return of defective Products.

4.4 Проверка качества Продукции

В течение одного года с даты подписания настоящего Договора Компания, для подтверждения качества Продукции, будет пользоваться услугами независимой лаборатории на территории [Российской Федерации] аккредитованной (сертифицированной) в соответствии с международными нормами. Количество проверяемых партий - до 5 партий Продукции в месяц. График проверки и тип испытаний согласовывается сторонами. Компания предоставит Агенту результаты испытаний.

4.4 Product Quality Testing

Within one year after the date of signing this Agreement, Company, in order to certify the quality of the Products, shall use the services of an independent laboratory on the territory of [___] accredited (certified) in accordance with the international standards. The number of consignments tested shall be up to 5 consignments of the Products per month. The schedule and type of testing shall be agreed upon by the Parties. Company shall notify Agent of the results of testing.

6.1 Срок действия Договора

Настоящий Договор вступает в силу с установленной в нем даты и действует в течение 2 лет с этой даты и далее продлевается на один (1) год.
Первоначальный 2-годичный период и каждое последующее его продление могут быть расторгнуты любой из сторон в последний день срока действия договора по предварительному письменному уведомлению другой стороны не позднее, чем за двенадцать (12) месяцев, если договор не будет расторгнут ранее в соответствии с пунктом 6.2.

6.1 Term of the Agreement

This Agreement shall become effective from the date hereof and continue in force for 2 years after such date and subsequently shall continue in force for periods of one (1) successive year at a time.
Periods after the initial 2-year period and each successive 1-year period shall be subject to termination as of the last day of the first period or any subsequent period by either Party upon at least twelve (12) months prior notice to the other unless sooner pursuant to clause 6.2.
Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф

Ресурс работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через Онлайн-сервис Miripravo.ru в режиме реального времени возможно получить все проиндексированные международные контракты бесплатно или по самым демократическим расценкам.
  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Модельные (типовые) контракты

Все распространяемые через Онлайн-сервис как коммерческие, так и бесплатные международные контракты, подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные & коммерческие контракты Бесплатные международные контракты

В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов и иных международно-правовых документов планомерно размещается в Онлайн-сервисе на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены, их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

Коммерческие международные контракты

Часть контрактов распространяется на платной основе ('Коммерческие контракты'). Такие документы проиндексированы как 'Draft', сопровождаются указанием цены в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты (выборочные условия / статьи).

 

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual), за исключением некоторых документов, являющихся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п.), которые могут быть представлены только на русском или только на английском языках.

Некоторые публикации доступны и на китайском (中文) языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный. Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF).

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 50%.

• См. все доступные пакеты.

 


Юридическая информация

Заказ и доставка контрактов

Для заказа и получения всех проиндексированных в Онлайн-сервисе Miripravo.ru коммерческих контрактов / пакетов контрактов:

  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  2. Добавьте нужные публикации в корзину.
  3. Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом (см. ниже).
  4. Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты
Сбербанк@онлайн
WebMoney

В режиме онлайн к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, Сбербанк@онлайн, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От российских предприятий и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.

 

Владелец сервиса

Владельцем Онлайн-сервиса Miripravo.ru и разработчиком международных контрактов является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва), имеющий тридцатилетний опыт работы в области контрактного права.

Контактная информация / Curriculum Vitae.

 


Сопутствующие услуги

Разработка контрактов

Если нужных образцов в Онлайн сервисе пока нет, или если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактов под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

 


База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется, последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
• 5000+ типовых условий и оговорок в формате русс/англ на выбор пользователя
• комментарии, советы и кейсы о том, как правильно составлять международные контракты
(подробнее)
Соотношение условий контракта и приложений
2021-10-13 09:17 Balance of Contract and Annex Conditions ★ Соотношение условий контракта и приложений Октябрь 13, 2021   Приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью и имеют ...
Оговорка о делимости контракта
2021-10-13 09:13 Severability Clause ★ Оговорка о делимости (контракта) Октябрь 10, 2021   Если установлено, что какое-либо из положений настоящего Соглашения недействительно, остальные положения с...
Арбитражные оговорки ICC
2021-10-13 08:42 Court of Arbitration of International Chamber of Commerce Clauses ★ Оговорки арбитражного суда при Международной торговой палате Октябрь 13, 2021   ICC Arbitration Clauses   ...
Арбитражная оговорка CIETAC
2021-10-13 08:23 China International Economic and Trade Arbitration Commission Clause ★ Арбитражная оговорка Китайской арбитражной комиссии по вопросам Международной экономики и торговли Октябрь 13, 2021   ...
Оговорка об отказе от права на переуступку
2021-10-13 08:21 Assignment Waiver Clause ★ Оговорка об отказе от права на переуступку (международного контракта) Октябрь 13, 2021   [Сторона 1] согласна и гарантирует, что не предоставила и не буд...
Арбитражная оговорка AAA
2021-10-13 08:18 American Arbitration Association Clause ★ Арбитражная оговорка Американской арбитражной ассоциации Октябрь 13, 2021   AAA Arbitartion Clause   (Рассмотрение по правилам ААА) ...
Оговорка о разрешении спора экспертом
2021-10-13 08:16 Dispute Resolusion by Expert ★ Оговорка о разрешении спора экспертом Октябрь 13, 2021   Стороны согласны, что спор, имеющий отношение к данному Контракту, должен быть разрешен эксп...
Общие оговорки о форс-мажорных обстоятельствах
2021-10-13 08:13 General Force-Majeure Circumstances Clauses ★ Общие оговорки о форс-мажорных обстоятельствах Октябрь 13, 2021   Форс-мажорными являются такие обстоятельства, как: (a) война,...
Арбитражная оговорка JCAA
2021-10-13 07:54 Japan Commercial Arbitration Association Clause ★ Арбитражная оговорка Японской коммерческой арбитражной ассоциации Октябрь 13, 2021   JCAA Arbitration Clause   Все споры, р...
Арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ
2021-10-13 03:11 Arbitration Court at the RF CCI Clause ★ Арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ Октябрь 13, 2021   ICAC Arbitration Clause   Все споры или разногласия, которые могут возникнут...
Приложения к контракту
2021-10-13 01:35 Exhibits / Appendices / Schedules / Annexes / Addendums ★   Приложения к контракту Октябрь 13, 2021   Приложения, перечисленные в содержании и прилагающиеся к настоящему Догов...
Дистрибьюторские контракты: комментарий
2021-10-12 11:08 International Distributorship Contract ★ Международный дистрибьюторский контракт Октябрь 12, 2021   Краткий комментарий   Содержание: 1. Понятие дистрибьюторского договора 2. Правово...
Смешанное применимое право
2021-10-12 10:20 Mixed Applicable Law and Jurisdiction ★ Смешанное применимое право и юрисдикция Октябрь 12, 2021   Независимо от места исполнения, положения данного Контракта, относящиеся к деятел...
Контракт регулируется условиями МТП/ICC
2021-10-12 09:54 Contract shall be governed by International Chamber of Commerce conditions ★ Контракт регулируется условиями Международной торговой палаты Октябрь 12, 2021   МТП / ICC   Люб...
Контракт регулируется общими принципами права
2021-10-12 09:18 Common Principles of international law ★ Контракт регулируется общими принципами права Октябрь 12, 2021   Governing by the General Principles of International Law   В случае...
Посреднические контракты: комментарий
2021-10-12 09:01 Intermediary / Non-Circumvention / Non-Disclosure International Agreement ★ Международный посреднический контракт Октябрь 12, 2021   Краткий комментарий: понятие, классификация, принципиаль...





© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(модельные контракты и оговорки, комментарии, систематизация, перевод)
Разработка контрактной документации


«Там, где заканчивается право, начинается тирания»
      'Where the law ends tiranny begins'
 
John Locke

Владелец ресурса специализируется на правовой поддержке бизнеса в следующих областях: 

▸ контрактное право; 

▸ таможенное право; 

▸ валютное право; 

▸ налоговое право; 

▸ энергетическое право; 

▸ антимонопольное право; 

▸ государственные закупки.

Контакты и реквизиты


Работу Онлайн-сервиса Miripravo.ru и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

  • Электронная почта:
    info@miripravo.ru (основной), josebergx@gmail.com (резервный / для копий)

  • Skype:
    MIRIPRAVO

  • Офис и почтовый адрес:
    101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3

  • Телефон:
    +7 495 166-72-15 (пн-чт: 9:00-20:00, пт: 9:00-19:00)

  • Банковские реквизиты:
    р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов

  • Онлайн платежи:
    paypal.me/miripravo, qiwi.com/n/miripravo

  • Наши домены и алиасы:
    miripravo.ru, miripravo.ru.com, inter-contract.com

  •  Вышестоящие организации:
    Управление Министерства юстиции РФ по МО, Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Как вы нас нашли?  
Сообщение  

Редакция ресурса Miripravo.ru

Олег А. Кабышев

Главный редактор, адвокат, специалист в области международного торгового и предпринимательского права Российской Федерации (Москва)

Сью А. Прокофьева

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Светлана А. Соколовская

Технический редактор, вёрстка (Москва)

Сергей И. Горный

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. полная версия нашей Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.


Если вы учитесь, специализируетесь или работаете в международном бизнесе и находите проект Miripravo.ru полезным, мы будем признательны, если вы разместите наш баннер или ссылку на своем сайте или страничке в соцсети.