Международные контракты от а до Z

Скачать / Заказать
500+ бесплатных & коммерческих типовых форм и образцов

Публикация № D2.c2. Основное (генеральное) соглашение на сбыт определенной (японской) Продукции ____ в (России/ЕАЭС)
Публикация № D2.c2. Основное (генеральное) соглашение на сбыт определенной (японской) Продукции ____ в (России/ЕАЭС)
Образец международного генерального / рамочного / долгосрочного (master / framework) контракта: Miripravo.ru → см. все доступные генеральные соглашения
Образец международного эксклюзивного контракта ~ Sample International Exclusive Contract : Miripravo.ru → см. все доступные эксклюзивные договоры
D2.c2 Основное дистрибьюторское соглашение на сбыт (японской) продукции в России/ЕАЭС
D2.c2 Основное дистрибьюторское соглашение на сбыт (японской) продукции в России/ЕАЭС
Создан: 2021-05-08 / Модифицирован: 2021-06-01
D2.c2 Основное дистрибьюторское соглашение на сбыт (японской) продукции в России/ЕАЭС
Категория:
Коммерческий ★ Commercial contract, Генеральный ⬤ Master contract, Эксклюзивный ◉ Exclusive contract
SKU:
D2.c2
Цена:
4.400₽
Язык:
Русский / английский
Вид сделки:
✈ Организация зарубежного маркетинга
Предмет:
Дистрибьюция
Кол-во страниц:
16
Срок доставки заказчику:
Немедленно после авторизации платежа
Применимые комментарии:
Описание

Основное дистрибьюторское соглашение на сбыт определенной японской продукции в (России/ЕАЭС)

Basic agreement concerning distributorship of specific (Japanese) products in (Russia/EAEU)

(ロシア/ EAEU)における特定の(日本)製品の販売に関する基本合意

Образец международного генерального контракта на сбыт технологичной японской промышленной продукции в Российской Федерации или странах ЕАЭС. Составлен с учётом деловой практики, принятой в   Японии.

По умолчанию контракт свёрстан в эксклюзивном формате - японский поставщик не вправе осуществлять сбыт контрактной продукции через иных дистрибьюторов или самостоятельно. Опционально может быть заключён в неэксклюзивном формате.


Структура и некоторые условия Основного Дистрибьюторского соглашения на сбыт определенной японской продукции № D2.c2
Статья 1. Предоставление дистрибьюторских прав и условия
Статья 2. Отдельные контракты купли-продажи Продукции
Статья 3. Оплата и Доставка
Статья 4 Приемка
Статья 5. Страхование ответственности за качество продукции
Статья 6. Обязанности Дистрибьютора по отношению к Продукции
Статья 7. Заверения и Гарантии
Статья. 8 Конфиденциальность
Статья. 9 Возмещение
Статья 10. Взаимные уведомления по важным вопросам
Статья 11. Прекращение
Статья 12. Форс-мажорные обстоятельства
Статья 13. Запрет на переуступку
Статья 14. Срок
Статья 15. Применимое право, место судебного разбирательства и язык
Статья 16. Прочие условия
Статья 17. Добросовестные обсуждения
Меморандум / Продукция
Art. 1. Grant of Distributorship and Conditions
Art. 2 Individual Sales and Purchase of the Products
Art. 3 Payment & Delivery
Art.4 Acceptance Inspection
Art.5 Products Liability Insurance
Art. 6 Obligation of the Distributor related to the Product
Art. 7 Representations and Warranties
Art. 8 Confidentiality
Art. 9 Indemnity
Art. 10 Mutual Notification of Important Matters
Art. 11 Termination
Art. 12 Force Majeure
Art. 13 Prohibition of Assignment
Art. 14 Term
Art. 15 Applicable Law, Venue and Language
Art. 16 Miscellaneous
Art. 17 Faithful Discussions
Memorandum / The Products

Статья 1. Предоставление дистрибьюторских прав и условия

(1) Настоящим Принципал предоставляет Дистрибьютору эксклюзивное право на сбыт Продукции на Территории в течение всего срока данного Соглашения, при условии, что Дистрибьютор будет выполнять все описанные ниже условия. С целью сбыта Продукции на Территории Принципал обязуется продавать Дистрибьютору, а Дистрибьютор обязуется закупать у Принципала Продукцию в соответствии с положениями этого Соглашения:
1) Дистрибьютор должен непрерывно прилагать должные усилия для расширения сбыта Продукции на Территории
2) К концу каждого контрактного года Дистрибьютор должен приложить все необходимые усилия, чтобы разместить заказы на Продукцию в соответствие с минимальным планом закупок и в порядке, определенном Статьей 2, 1) и произвести полный финансовый расчет как предусмотрено в нижеследующей Статье 3, 1).

Минимальный план закупок:
1-й год –2,500,000 японских йен;
2-й год – 5,000,000 японских йен;
3-й год – 7,000,000 японских йен;
4-й год – 9,000,000 японских йен;

Art. 1. Grant of Distributorship and Conditions

(1) Principal grants herewith Distributor an exclusive right to distribute the Products within the Territory during the term of this Agreement, provided that Distributor fulfills all of the following. For the purpose of distribution of the Products within the Territory, Principal shall sell to Distributor and Distributor shall purchase from Principal the Products in accordance with the provisions of this Agreement:
1) Distributor shall continuously endeavor to expand its distribution of the Products within the Territory with its best effort.
2) By each end of the contracting year, Distributor will use all due diligence to complete order of the Products as yearly minimum purchase guarantee in accordance with Art. 2, 1) and complete payment of the price in accordance with Art. 3, 1) below.

The minimum purchase guarantee is:
The 1st year: JPY 2,500,000.
The 2nd year: JPY 5,000,000.
The 3rd year: JPY 7,000,000.
The 4th year: JPY 9,000,000.

Статья 4 Приемка

(1) По прибытию партии Продукции, Дистрибьютор должен немедленно осмотреть груз и уведомить Принципала в письменном виде о результатах осмотра в течение 20 рабочих дней с момента прибытия (далее "Приемка") и, если будут обнаружены какие-либо недостатки (дефекты), то Дистрибьютор должен описать такие дефекты в вышеупомянутом уведомлении и предоставить разумную возможность Принципалу осмотреть дефектную Продукцию и задать вопросы. Если Дистрибьютор не уведомляет Принципала о результатах Приемки в соответствии с вышеуказанным порядком, будет считаться, что соответствующая партия Продукции прошла Приемку. Если предполагаемый дефект Продукции будет подтверждён Принципалом, то последний, по своему выбору, исправит недостатки, заменит некондиционную Продукцию или возвратит Дистрибьютору стоимость такой Продукции.
(2) Затраты на возврат некондиционной Продукции равно как затраты на замену такой Продукции ложатся на Принципала.
(3) Продукция может быть возвращена (Principal) не иначе как в порядке, прописанном в настоящей статье.

Art.4 Acceptance Inspection

(1) Upon arrival of the Product, the Distributor shall immediately inspect the delivered Products and notify Principal in writing the result of such inspection within 20 business days after the day of arrival ("Acceptance Inspection") and, if any defect is found, the Distributor shall specify the particular defect in such notice and afford Principal reasonable opportunity to inspect the Products in question. Should Distributor not notify Principal the result of the Acceptance Inspection in accordance herewith, the inspection shall be deemed to have been passed with regard to the whole of the pertinent delivered Products. If the alleged defect of the Products is confirmed by Principal, Principal will, at its option, either rectify the defect, replace any such Products or credit the invoiced amount of the defective Products in favor of the Distributor.
(2) The cost for the return of the defective Products as well as delivery of substitution Products shall be borne by Principal.
(3) Products may not be returned other than in accordance with this article.

Статья 7. Заверения и Гарантии

(1) Каждая сторона тем самым дает гарантии противоположной стороне о том, что:
1) она является юридическим лицом, должным образом созданным и существующим в соответствии с законами места инкорпорации
2) она обладает всеми правами на заключение данного Соглашения так же как на заключение Отдельных Контрактов и на выполнение обязанностей в соответствии с указанными договорами.
3) Нижеподписавшийся (представитель стороны) полностью уполномочен и имеет все права законно представлять сторону при заключении данного Соглашения
4) Принципал гарантирует и разъясняет, что поставляемая в соответствии с настоящим Соглашением Продукция, а также используемые товарные знаки и композиции не нарушают патентов, авторских прав, товарных знаков или иных подобных имущественных прав третьих сторон на Территории.

Art. 7 Representations and Warranties

(1) Each party hereby represents as to itself and warrants to the other that:
1) It is a corporation duly established and existing in accordance with the law of its incorporation
2) It is fully authorized and has full power to enter into this Agreement as well as Individual Contracts on its own and to perform its obligation in accordance therewith.
3) The undersigned is fully authorized and has full power to legitimately represent the party in conclusion of this Agreement
4) Principal warrants and represents that the Products, any other materials supplied by Principal pursuant hereto and the trademarks and designs used in connection therewith shall not infringe any patent, copyright, trademark or other similar proprietary right of the parties in the Territory.

Статья 15. Применимое право, место судебного разбирательства и язык

(1) Настоящее Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законами Японии.
(2) Все споры, вытекающие из данного Соглашения, так же как из Отдельных Контрактов, подлежат исключительной юрисдикция Окружного суда Токио первой инстанции.
(3) Данное Соглашение, равно как Отдельные Контракты, составлены на английском языке. Любой другой язык для этого Соглашения используется исключительно с целью удобства.

Art. 15 Applicable Law, Venue and Language

(1) This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Japan.
(2) For any and all disputes with regard to this Agreement as well as Individual Contract, the Tokyo District Court shall have the exclusive jurisdiction for the first instance.
(3) This Agreement as well as the Individual Contracts are made and entered into in the English language. Any other language used for this Agreement is for the purpose of mere convenience.
Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф

Ресурс работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  • 1.Услуги по разработке контрактов и оформлению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  • 2.Данные услуги весьма дороги.
  • 3.Через Онлайн сервис Miripravo.ru мы предлагаем профессиональные типовые контракты + сопутствующие юридические услуги в области контрактного права по самым демократическим расценкам или бесплатно.

  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру начать / модернизировать свой бизнес.

Типовые (модельные) документы

Все распространяемые через Онлайн-сервис как коммерческие так и бесплатные международные контракты подготовлены с учетом рекомендаций ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты также адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual).

Некоторые публикации доступны и на китайском (中文) языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Часть документов, являющихся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские и субдистрибьюторские соглашения) или ориентированные для использования в определённых юрисдикциях (напр. в ЕАЭС, NAFTA, EU и т.п.), представлены только на русском или английском языках.

Все контракты свёрстаны в редактируемом формате (.docx) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный.

Коммерческие и бесплатные контракты

Часть контрактов и иных юридических документов, проиндексированных в Онлайн сервисе, распространяются на платной основе ('Коммерческие контракты'). Такие документы сопровождаются указанием цены в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их некоторые условия / статьи (проиндексированы как 'Draft').

Бесплатные международные контракты

В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов публикуются на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены. Их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

Порядок заказа Для заказа и получения коммерческих контрактов:
  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных документов.
  2. Добавьте нужные документы в корзину.
  3. Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  4. Получите оплаченные документы на ваш емэйл.
Порядок оплаты / первичные документы

В режиме онлайн к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От российских предприятий и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии - оригинал счёта + акт оказанных услуг - высылаются почтой РФ после исполнения заказа.


Юридические услуги и информация

Разработка контрактов

Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактов под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

Подбор типовых контрактов

✎ Сообщите нам, если нужных образцов в Онлайн сервисе пока нет — мы постараемся в разумные сроки (обычно до 3 дней) подобрать искомые документы в нашей базе данных, включающей примерно пятьдесят тысяч профессиональных международных контрактов в широком спектре экономических отношений.

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 50%.

• См. все доступные пакеты.

Владелец онлайн сервиса

Владельцем сервиса и разработчиком международных контрактов является администрация ресурса и адвокат к.ю.н. Кабышев О.А. (главный редактор), имеющий тридцатилетний опыт ведения бизнес переговоров и разработки контрактов.

Контакты и реквизиты.

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ в Онлайн сервисе Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через онлайн сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.


База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется, последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts

5000+ типовых условий (model clauses) на выбор пользователя с комментариями → подробнее
О Руководстве по составлению контрактов
2021-06-03 23:59 About Guide for Drafting Contracts ★ О Руководстве по составлению контрактов   Руководство представляет собой обширное и постоянно обновляемое собрание типовых условий и оговорок (model cla...
LEX MERCATORIA
2021-06-03 23:50 Право международной торговли ★ Lex Mercatoria Система правовых актов и торговых обычаев     Наравне с международными контрактами, право международной торговли играет ключевую роль в р...
Оговорка об отказе от права на переуступку
2021-06-03 22:38 Assignment Waiver Clause ★ Оговорка об отказе от права на переуступку международного контракта   [Сторона 1] согласна и гарантирует, что не предоставила и не будет предоставлять как...
Запрет на переуступку контракта
2021-06-03 20:18 Prohibition on Assignment of a Contract ★ Запрет на переуступку контракта   Данный Контракт не подлежит переуступке целиком или частично любой из сторон. This Contract is not ass...
Право на свободное прекращение контракта
2021-06-03 19:41 Right to Terminate Contract at Will ★ Право на свободное прекращение договора   См. также Публикация № J3.a4 | Соглашение о взаимном расторжении международного контракта     &n...
Правила деловой переписки на англ. яз.
2021-05-13 23:40 Main Rules of Business Correspondence in English ★ Основные правила деловой переписки на английском языке         Содержание: 1. Бланк делового письма на английском языке 2...
Письмо о поддержке
2021-05-13 20:11 Comfort Letter Письмо о поддержке (Bank) Comfort Letter ~ (B)CL     Необходимость в получении письма о поддержке обычно возникает, когда компания намерена получить от своего контраген...
Дистрибьюторский контракт
2021-04-16 20:13 International Distributorship Contract ★ Международный дистрибьюторский контракт Краткий комментарий       Содержание: 1. Понятие дистрибьюторского договора 2. Правовой режим ди...
© адвокат к.ю.н. Кабышев Олег Анатольевич
(model contracts & clauses | classification | comments | translation)
Услуги по разработке и экспертизе контрактной документации
«Там, где заканчивается право, начинается тирания»
      'Where the law ends tiranny begins'
 
Джон Локк | John Locke (1632-1704)

Администрация ресурса специализируется на правовой поддержке бизнеса в следующих областях: 

▸ контрактное право; 

▸ таможенное право; 

▸ валютное право; 

▸ налоговое право; 

▸ энергетическое право; 

▸ антимонопольное право; 

▸ государственные закупки.

Контакты и реквизиты

Адвокат Кабышев О.А.Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Мы очень быстро без выходных и праздничных дней отвечаем на все вопросы клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

Электронная почта:
  • info@miripravo.ru (основной)
  • josebergx@gmail.com (резервный / для копий)

Skype: MIRIPRAVO

Офис и почтовый адрес: 101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3.

Банковские реквизиты: р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов.

Онлайн платежи: qiwi.com/n/miripravo, paypal.me/miripravo

Наши домены и алиасы: miripravo.ru, miripravo.ru.com.

Вышестоящие организации:
  • Управление Министерства юстиции РФ по МО
  • Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Сообщение  
  

Редакция сайта

Олег А. Кабышев

 

Главный редактор, адвокат, к.ю.н., специалист в области международного бизнес права (Москва)

Сью А. Прокофьева

 

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Сергей И. Горный

 

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. полная версия нашей Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.

 

 

Информационные партнёры



Site Pro     



   Администрация ресурса Miripravo.ru