Международные контракты от а до Z

Скачать / заказать
500+ бесплатных & коммерческих типовых форм и образцов

Публикация № A3.a2. Контракт на международную поставку какао-бобов ~ Сontract for the International Transactions in Cacaos Beans: Miripravo.ru
Публикация № A3.a2. Контракт на международную поставку какао-бобов ~ Сontract for the International Transactions in Cacaos Beans: Miripravo.ru
Ассоциация по торговле какао ~ AFCC | Association francaise du commerce des cacaos (2, rue de Viarmes, Paris cedex 01, France  , 75040)
A3.a2 Контракт на международную поставку какао-бобов
Создан: 2020-03-31 / Модифицирован: 2021-06-06
A3.a2 Контракт на международную поставку какао-бобов
Категория:
Коммерческие ★ Commercial contracts
SKU:
A3.a2
Цена:
4.400₽
Язык контракта:
Русский / английский
Вид сделки:
⇆ Поставка / Купля-продажа
Предмет контракта:
Пищевые/Скоропортящиеся товары
Кол-во страниц:
14
Срок доставки заказчику:
Немедленно после авторизации платежа
Описание

Контракт на международную поставку какао-бобов

Сontract for the International Transactions in Cacaos Beans

 Контракт разработан в соответствие с Общими условиями Ассоциации по торговле какао ~ AFCC | Association francaise du commerce des cacaos (2, rue de Viarmes, Paris cedex 01, France  , 75040).


Структура и некоторые условия Контракта на международную поставку какао-бобов № A3.a2
1. Количество поставляемых какао-бобов ~ Quantity of Supplied Cacaos Beans
2. Какао ~ Cocoa
3. Качество по прибытию ~ Quality on arrival
4. Цена ~ Price
5. Упаковка ~ Packing
6. Порт (ы) назначения ~ Port(s) of destination
7. Период отгрузки ~ Shipment period
8. Оплата ~ Payment
9. Отгрузка ~ Shipment
10. Уведомление об отгрузке (декларация) ~ Advice of shipment (declaration)
11. Документы ~ Documents
12. Контроль, взвешивание и отбор проб ~ Supervision, weighing and sampling
a) Контроль - Supervision
b) Вес - Weight
c) Выборка образцов - Sampling
13. Окончательное выставление счета ~ Final invoicing
14. Страхование ~ Insurance
15. Пароходные компании ~ Shipping companies
16. Претензии (рекламации) ~ Arbitration claims
17. Форс – мажор ~ Force majeure
18. Арбитражная оговорка ~ Arbitration clause
19. Применимое право ~ Applicable Law
20. Специальные условия ~ Special conditions

1. Количество поставляемых какао-бобов

[ ____] (тонны, состоящей из 1 000 кг).

С допустимым отклонением плюс или минус 2 % от веса, указанного в транспортной накладной при отгрузке.

1. Quantity of Supplied Cacaos Beans

[ ____] (tones of 1,000 kg).

With a tolerance of plus or minus 2%, on shipment, of which the weight shown on the bill of lading shall be proof.

9. Отгрузка

Отгрузка должна быть произведена через коносамент содержащий наименование товаров с количеством мешков, отгрузочную маркировку и серийные номера.

Дата погрузки (товара в судно) указанная в коносаменте должна пониматься как дата отгрузки, если нет доказательство к обратному. Коносамент, содержащий отметку "загруженный и/или полученный на борт" должен пониматься как доказательство отгрузки.

9. Shipment

Shipment shall be effected by through bill(s) of lading specifying the goods with the number of bags, shipping marks and serial numbers.

The date of loading shown on the bill of lading shall be taken as the date of shipment, unless there is proof to the contrary. The bill of lading marked "loaded and/or received on board" shall be taken as proof of shipment.

10. Уведомление об отгрузке (декларация)

Все уведомления об отгрузке, сделанные посредством электронной почты, телеграммой или заказным письмом будут считаться действительными.

Они должны определять: происхождение товаров, название судна, включая тоннаж, количество мешков, отгрузочную маркировку и серийные номера, дату и количество согласно коносамента, пункт назначения и, если таковое имеется, имя контролера, назначенного продавцом.

Коносамент должен содержать информацию о том, полностью или частично сформирована партия товара. Любая существенная ошибка может быть исправлена до отплытия.

В случае транспортировки с перегрузкой(ами), наименование основного перевозчика, доставляющего (товар) до порта назначения должно быть направлено покупателю продавцом не позднее 7 дней до прибытия судна в упомянутый порт.

Декларация соответствующая условиям настоящего контракта, будет безотзывной.

Каждая декларация должна быть объявлена как минимум для 25 тонн, учитывая допустимые отклонения от проданного количества. В случае нескольких коносаментов, относящихся к одной декларации, каждый коносамент будет считаться частичной декларацией. Каждая частичная декларация будет признаваться выполнением отдельного договора.

Каждый продавец должен отправить декларацию его покупателю незамедлительно.

Если декларация прибывает после причаливания в порту назначения, покупатель не вправе отказаться от нее, но может возложить на контрагента ответственность за финансовые последствия, вытекающие из задержки передачи декларации.

Если покупатель не получит декларацию к полуночи 14-го дня следующего за периодом отгрузки, он может отказаться от последующей декларации и объявить продавца не выполнившим свои обязательства. Он вправе поставить вопрос об условиях расторжения контракта, которые будут установлены посредством арбитража (со всеми ценовыми различиями, штрафами и процентами, который будут возложены на продавца).

10. Advice of shipment (declaration)

All advices of shipment made by e-mail, or telegram or registered letter shall be deemed to be valid.

They shall specify: the origin of the goods, the name of the vessel, the tonnage involved, the number of bags, the shipping marks and serial numbers, the date and number of the through bill of lading, the destination and, if any, the name of the supervisor appointed by the seller.

The declaration shall specify whether the parcel is in complete or partial fulfilment of the quantity sold. Any significant error may be rectified up to the opening of the hatches.

In the case of a voyage including transshipment(s), the name of the main carrier to the port of final destination shall be forwarded to the buyer by the seller not later than 7 days before the arrival of the vessel in the said port.

A declaration which complies with the terms of this contract shall be irrevocable.

Each declaration shall be for a minimum of 25 tones, except for the balance of the quantity sold. In the event of several bills of lading appearing on the same declaration each bill of lading shall be considered to be a partial declaration. Each partial declaration shall be considered to be the execution of a separate contract.

Each seller shall forward the declaration to his buyer promptly.

If the declaration arrives after the opening of the hatches at the port of destination, the buyer shall not be entitled to refuse it but may charge the party responsibility for the financial consequences resulting from the delay in the transmission of the declaration.

If the buyer has not received the declaration by midnight on the 14th day following the shipment period, he may refuse a subsequent declaration and, declaring the seller to be in default, may ask for the terms of the close-out of the contract to be fixed by means of arbitration (with any price difference, penalty and interest to be borne by the seller).

13. Окончательное выставление счета

Выгруженная масса нетто, на которую будет выставлен счет, должна рассчитываться путем умножения среднего веса нормальных и полных мешков, согласованных по прибытии, на количество мешков, указанных в коносаменте (или заказе на поставку).

Продавец должен выписать заключительный счет в течение 30 дней начиная с последнего дня взвешивания и приложить к счету копию сообщения контролера.

13. Final invoicing

The net landed weight to be invoiced shall be calculated by multiplying the average weight of the sound and full bags agreed on arrival by the number of bags shown on the bill of lading (or delivery order).

The seller shall issue the final invoice within 30 days from the last day of weighing and attach to it a copy of the supervisor's report.

18. Арбитражная оговорка

В соответствии со специальным соглашением, любой спор, возникающий между продавцом и покупателем по любой причине и касающийся этого контракта должен быть улажен арбитражем Арбитражной палаты Ассоциации по торговле какао (A.F.C.C). в соответствии с его правилами, которые обе стороны объявляют знакомыми и применимыми. Арбитражное решение будет окончательным и не подлежащим обжалованию.

18. Arbitration clause

By express agreement, any dispute arising between the seller and the buyer for any reason whatsoever relating to this contract shall be settled by arbitration by the "Chambre Arbitrale" of the A.F.C.C. in accordance with its rules which both parties declare they are familiar with and accept. The arbitration award shall be final and not subject to appeal.
Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф

Ресурс работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через Онлайн-сервис Miripravo.ru в режиме реального времени возможно получить все проиндексированные международные контракты бесплатно или по самым демократическим расценкам.
  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Модельные (типовые) контракты

Все распространяемые через Онлайн-сервис как коммерческие, так и бесплатные международные контракты, подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные & коммерческие контракты Бесплатные международные контракты

В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов и иных международно-правовых документов планомерно размещается в Онлайн-сервисе на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены, их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

Коммерческие международные контракты

Часть контрактов распространяется на платной основе ('Коммерческие контракты'). Такие документы проиндексированы как 'Draft', сопровождаются указанием цены в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты (выборочные условия / статьи).

 

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual), за исключением некоторых документов, являющихся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п.), которые могут быть представлены только на русском или только на английском языках.

Некоторые публикации доступны и на китайском (中文) языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный. Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF).

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 50%.

• См. все доступные пакеты.

 


Юридическая информация

Заказ и доставка контрактов

Для заказа и получения всех проиндексированных в Онлайн-сервисе Miripravo.ru коммерческих контрактов / пакетов контрактов:

  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  2. Добавьте нужные публикации в корзину.
  3. Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом (см. ниже).
  4. Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты
Сбербанк@онлайн
WebMoney

В режиме онлайн к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, Сбербанк@онлайн, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От российских предприятий и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.

 

Владелец сервиса

Владельцем Онлайн-сервиса Miripravo.ru и разработчиком международных контрактов является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва), имеющий тридцатилетний опыт работы в области контрактного права.

Контактная информация / Curriculum Vitae.

 


Сопутствующие услуги

Разработка контрактов

Если нужных образцов в Онлайн сервисе пока нет, или если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактов под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

 


База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется, последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
• 5000+ типовых условий и оговорок в формате русс/англ на выбор пользователя
• комментарии, советы и кейсы о том, как правильно составлять международные контракты
(подробнее)
Соотношение условий контракта и приложений
2021-10-13 09:17 Balance of Contract and Annex Conditions ★ Соотношение условий контракта и приложений Октябрь 13, 2021   Приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью и имеют ...
Оговорка о делимости контракта
2021-10-13 09:13 Severability Clause ★ Оговорка о делимости (контракта) Октябрь 10, 2021   Если установлено, что какое-либо из положений настоящего Соглашения недействительно, остальные положения с...
Арбитражные оговорки ICC
2021-10-13 08:42 Court of Arbitration of International Chamber of Commerce Clauses ★ Оговорки арбитражного суда при Международной торговой палате Октябрь 13, 2021   ICC Arbitration Clauses   ...
Арбитражная оговорка CIETAC
2021-10-13 08:23 China International Economic and Trade Arbitration Commission Clause ★ Арбитражная оговорка Китайской арбитражной комиссии по вопросам Международной экономики и торговли Октябрь 13, 2021   ...
Оговорка об отказе от права на переуступку
2021-10-13 08:21 Assignment Waiver Clause ★ Оговорка об отказе от права на переуступку (международного контракта) Октябрь 13, 2021   [Сторона 1] согласна и гарантирует, что не предоставила и не буд...
Арбитражная оговорка AAA
2021-10-13 08:18 American Arbitration Association Clause ★ Арбитражная оговорка Американской арбитражной ассоциации Октябрь 13, 2021   AAA Arbitartion Clause   (Рассмотрение по правилам ААА) ...
Оговорка о разрешении спора экспертом
2021-10-13 08:16 Dispute Resolusion by Expert ★ Оговорка о разрешении спора экспертом Октябрь 13, 2021   Стороны согласны, что спор, имеющий отношение к данному Контракту, должен быть разрешен эксп...
Общие оговорки о форс-мажорных обстоятельствах
2021-10-13 08:13 General Force-Majeure Circumstances Clauses ★ Общие оговорки о форс-мажорных обстоятельствах Октябрь 13, 2021   Форс-мажорными являются такие обстоятельства, как: (a) война,...
Арбитражная оговорка JCAA
2021-10-13 07:54 Japan Commercial Arbitration Association Clause ★ Арбитражная оговорка Японской коммерческой арбитражной ассоциации Октябрь 13, 2021   JCAA Arbitration Clause   Все споры, р...
Арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ
2021-10-13 03:11 Arbitration Court at the RF CCI Clause ★ Арбитражная оговорка МКАС при ТПП РФ Октябрь 13, 2021   ICAC Arbitration Clause   Все споры или разногласия, которые могут возникнут...
Приложения к контракту
2021-10-13 01:35 Exhibits / Appendices / Schedules / Annexes / Addendums ★   Приложения к контракту Октябрь 13, 2021   Приложения, перечисленные в содержании и прилагающиеся к настоящему Догов...
Дистрибьюторские контракты: комментарий
2021-10-12 11:08 International Distributorship Contract ★ Международный дистрибьюторский контракт Октябрь 12, 2021   Краткий комментарий   Содержание: 1. Понятие дистрибьюторского договора 2. Правово...
Смешанное применимое право
2021-10-12 10:20 Mixed Applicable Law and Jurisdiction ★ Смешанное применимое право и юрисдикция Октябрь 12, 2021   Независимо от места исполнения, положения данного Контракта, относящиеся к деятел...
Контракт регулируется условиями МТП/ICC
2021-10-12 09:54 Contract shall be governed by International Chamber of Commerce conditions ★ Контракт регулируется условиями Международной торговой палаты Октябрь 12, 2021   МТП / ICC   Люб...
Контракт регулируется общими принципами права
2021-10-12 09:18 Common Principles of international law ★ Контракт регулируется общими принципами права Октябрь 12, 2021   Governing by the General Principles of International Law   В случае...
Посреднические контракты: комментарий
2021-10-12 09:01 Intermediary / Non-Circumvention / Non-Disclosure International Agreement ★ Международный посреднический контракт Октябрь 12, 2021   Краткий комментарий: понятие, классификация, принципиаль...





© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(модельные контракты и оговорки, комментарии, систематизация, перевод)
Разработка контрактной документации


«Там, где заканчивается право, начинается тирания»
      'Where the law ends tiranny begins'
 
John Locke

Владелец ресурса специализируется на правовой поддержке бизнеса в следующих областях: 

▸ контрактное право; 

▸ таможенное право; 

▸ валютное право; 

▸ налоговое право; 

▸ энергетическое право; 

▸ антимонопольное право; 

▸ государственные закупки.

Контакты и реквизиты


Работу Онлайн-сервиса Miripravo.ru и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

  • Электронная почта:
    info@miripravo.ru (основной), josebergx@gmail.com (резервный / для копий)

  • Skype:
    MIRIPRAVO

  • Офис и почтовый адрес:
    101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3

  • Телефон:
    +7 495 166-72-15 (пн-чт: 9:00-20:00, пт: 9:00-19:00)

  • Банковские реквизиты:
    р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов

  • Онлайн платежи:
    paypal.me/miripravo, qiwi.com/n/miripravo

  • Наши домены и алиасы:
    miripravo.ru, miripravo.ru.com, inter-contract.com

  •  Вышестоящие организации:
    Управление Министерства юстиции РФ по МО, Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Как вы нас нашли?  
Сообщение  

Редакция ресурса Miripravo.ru

Олег А. Кабышев

Главный редактор, адвокат, специалист в области международного торгового и предпринимательского права Российской Федерации (Москва)

Сью А. Прокофьева

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Светлана А. Соколовская

Технический редактор, вёрстка (Москва)

Сергей И. Горный

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. полная версия нашей Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.


Если вы учитесь, специализируетесь или работаете в международном бизнесе и находите проект Miripravo.ru полезным, мы будем признательны, если вы разместите наш баннер или ссылку на своем сайте или страничке в соцсети.