МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНТРАКТЫ от a до Z

Онлайн сервис

D2.a1 Эксклюзивный дистрибьюторский контракт (европейского типа)
Категория:
Типовой | Model contract, Эксклюзивный | Exclusive contract
SKU:
D2.a1
Цена:
5.500₽
Язык контракта:
Русский | English
Вид сделки:
Организация зарубежного маркетинга
Предмет контракта:
Дистрибьюция, Пищевые т-ры, Потребительские т-ры
Кол-во страниц:
23
Формат:
Docx
Актуализирован:
15.03.2021
Срок поставки:
Немедленно после авторизации платежа
Описание

Эксклюзивный дистрибьюторский контракт (европейского типа)

Exclusive Distributorship Contract (European type)

Сбалансированная типовая форма дистрибьюторского контракта разработана с учетом рекомендаций Международной торговой палаты / ICC (публикации 441, 518 и 646). Может использоваться для регламентации сбыта промышленных изделий в любой юрисдикции.

Эксклюзивный формат контракта предполагает, что поставщик (производитель) не вправе осуществлять сбыт на контрактной территории как самостоятельно, так и через иных дистрибьюторов или агентов, а дистрибьютор не вправе представлять продукцию иных производителей.

Т.н. 'мягкий' эксклюзивный дистрибьюторский договор европейского типа - прописана декларативная, 'европейская' или 'мягкая' норма об обязанности дистрибьютора прилагать все усилия для продвижения и продажи товаров с пожеланиями Поставщика и защищать его интересы без фиксации объемов сбыта. Представляется, что такое мягкое условие в интересах дистрибьютора.

В отличие от так называемого дистрибьюторского договора американского типа, здесь не предусмотрена и специальная ответственность поставщика за нарушение эксклюзивности дистрибьютора - дистрибьютор, при нарушении его эксклюзивности, вправе взыскивать убытки в связи с нарушением контрагента своих обязательств в общем порядке.

Содержит на выбор пользователя правило о так называемых 'рефералах' (referrals), которое, как представляется, в интересах дистрибьютора. Его суть состоит в том, что если в период действия контракта к производителю (поставщику) будут обращаться потенциальные покупатели с контрактной территории, он обязуется перенаправлять их к дистрибьютору для заключения сделок. И напротив, если к дистрибьютору будут обращаться потенциальные покупатели не с контрактной территории (которых он не вправе обслуживать), он обязуется перенаправлять их к производителю (поставщику).

См. также неэксклюзивный вариант данного контракта.

Данный контракт также доступен в составе пакета международных дистрибьюторских контрактов.

См. наш комментарий о международных дистрибьюторских контрактах.


Некоторые условия эксклюзивного дистрибьюторского контракта европейского типа № D2.a1

Условия дистрибьюторского контракта № D2.a1

Структура контракта

1. Назначение / Appointment
2. Добросовестность и честность / Good faith and fair dealing
3. Функции Дистрибьютора / Distributor's functions
4. Иная продукция / Other production
5. Организация продаж и торговое оборудование / Sales organization
6. Реклама / Advertising
7. Условия продаж. Цены / Conditions of supply. Prices
8. Максимальные усилия / Best Efforts
9. Субдистрибьюторы или агенты / Subdistributors or agents
10. Право Поставщика на информацию / Supplier to be kept informed
11. Отпускные цены / Resale prices
12. Продажи за пределами Территории и конкурирующая продукция / Sales outside the Territory and Competing Products
13. Товарные знаки и обозначения поставщика / Supplier's trademarks and trade names
14. Запас Товаров / Stock of Products
15. Конфиденциальность / Confidentiality
16. Право Дистрибьютора на информацию / Distributor to be kept informed
17. Срок действия Контракта / Term
18. Запрещение переуступки / Prohibition of assignment
19. Досрочное расторжение контракта / Earlier termination
20. Возмещение убытков в случае расторжения контракта / Indemnity in case of termination
21. Возвращение документов / Return of documents
22. Арбитраж. Применимое право / Arbitration. Applicable law
23. Извещения / Notices
24. Изменения. Недействительность / Modifications. Nullity
25. Аутентичный текст / Authentic text
26. Значение заголовков / Effect of Headings
Приложение I. Описание товаров \ Description of Goods
Приложение II. Территория \ Territory
Приложение III. Скидки / Discounts
ПОСТАВЩИК И ДИСТРИБЬЮТОР УПОМИНАЮТСЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ КАК "СТОРОНА", А ВМЕСТЕ - КАК "СТОРОНЫ", SUPPLIER AND DISTRIBUTOR ARE REFERRED TO HEREINAFTER EITHER INDIVIDUALLY AS "PARTY" OR COLLECTIVELY AS "PARTIES",
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО

Поставщик является производителем _______________________ продукции, определенной в Приложении I и желает организовать сбыт таковой продукции на территории (Российской Федерации);
WHEREAS

The Supplier is a manufacturer of __________ products listed in Annex I and wishes to promote sale of this products in the territory of (the Russian Federation);
Дистрибьютор желает получить эксклюзивное право на закупку у Поставщика и перепродажу продукции, определенной в Приложении 1 на всей территории России, и имеет для организации такового сбыта прочную финансовую основу; и The Distributor wishes to secure the exclusive right to purchase from Supplier and resell the products listed in Annex 1 and is of sound financial standing for organization of such distribution, and
Стороны совместно заявляют, что они имеют полномочия и желание заключить настоящий Контракт; The Parties mutually declare that they have the authority and desire to enter into this Contract;
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны договорились о нижеследующем: NOW THEREFORE and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties agreed as follows:

3. ФУНКЦИИ ДИСТРИБЬЮТОРА

3.1. Дистрибьютор продает на Территории от своего имени и за свой счет Товары, предоставляемые Поставщиком.

3. DISTRIBUTOR'S FUNCTIONS

3.1. The Distributor sells in its own name and for its own account, in the Territory, the Products supplied by the Supplier.
3.2. Дистрибьютор обязуется приложить все усилия для продвижения и продажи Товаров на Территории в соответствии с пожеланиями Поставщика и защищать его интересы. 3.2. The Distributor agrees to use its best efforts to promote the sale of the Products in the Territory in accordance with the Supplier's policy and shall protect the Supplier's interests with the diligence of a responsible businessman.
3.3. Дистрибьютор не имеет права действовать от имени или за счет Поставщика, если последний заранее и специально не передал ему таких полномочий. 3.3. The Distributor is not entitled to act in the name or on behalf of the Supplier, unless previously and specifically authorized to do so by the latter.

6. РЕКЛАМА

6.1. Стороны заранее обсуждают рекламную программу на каждый год. Вся реклама должна соответствовать имиджу Поставщика и его маркетинговой политике. Каждая сторона несет расходы по рекламе, которые она на себя приняла.

6. ADVERTISING

6.1. The parties shall discuss in advance the advertising programme for each year. All advertising should be in accordance with the Supplier's image and marketing policies. Each party will bear the advertising expenses it has incurred.

9. СУБДИСТРИБЬЮТОРЫ ИЛИ АГЕНТЫ

9.1. Дистрибьютор может назначить субдистрибьюторов или агентов для продажи Товаров на Территории, если он сообщает об этом Поставщику до их назначения.

9. SUBDISTRIBUTORS OR AGENTS

9.1. The Distributor may appoint subdistributors or agents for the sale of the Products in the Territory, provided the Distributor informs the Supplier before the engagement.
9.2. Дистрибьютор несет ответственность за субдистрибьюторов или агентов. 9.2. The Distributor shall be responsible for its subdistributors or agents.

11. ОТПУСКНЫЕ ЦЕНЫ

Дистрибьютор имеет право назначать продажные цены на Товары. При этом он должен устанавливать такие цены, которые не могут отрицательно повлиять на имидж Товаров.

11. RESALE PRICES

The Distributor is free to fix the resale prices of the Products. The Distributor shall avoid such pricing policies as would clearly adversely affect the image of the Products.

13. ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ И ОБОЗНАЧЕНИЯ ПОСТАВЩИКА

13.1. Дистрибьютор использует товарные знаки, фирменные наименования и иные обозначения Поставщика для подтверждения подлинности и рекламирования Товаров, предусмотренных настоящим контрактом, и только в интересах Поставщика.

13. SUPPLIER'S TRADEMARKS AND TRADE NAMES

13.1. The Distributor shall use the Supplier's trademarks, trade names or any other symbols. However, the Distributor may do so only for the purpose of identifying and advertising the Products within the scope of this contract and in the Supplier's sole interest.
13.2. Дистрибьютор обязуется в пределах Территории или вне ее не регистрировать и не допускать регистрации товарных знаков, фирменных наименований, и иных обозначений Поставщика (схожих или способных вызвать смешение с теми, которые принадлежат Поставщику). 13.2. The Distributor agrees neither to register, nor to have registered, any trademarks, trade names or symbols of the Supplier (or which are confusingly similar to the Supplier's), in the Territory or elsewhere.
13.3. Право Дистрибьютора на использование товарных знаков, фирменных наименований или иных обозначений Поставщика, предусмотренное первым параграфом настоящей Статьи, прекращается немедленно по истечении срока действия контракта или его расторжении по любой причине. Это не лишает Дистрибьютора прав продавать имеющиеся у него в запасе на момент истечения срока контракта Товары с товарными знаками Поставщика. 13.3. The Distributor's right to use the Supplier's trademarks, trade names or symbols, as provided for under the first paragraph of this Article, shall cease immediately upon the expiration or termination, for any reason, of the present contract. This does not preclude the Distributor's right to sell the Products in stock at the date of expiration of the contract which bear the Supplier's trademarks.
13.4. Дистрибьютор уведомляет Поставщика о любом нарушении права использования его товарных знаков, фирменных наименований или обозначений на Территории или других прав собственности, которые привлекли его внимание. 13.4. The Distributor shall notify the Supplier of any infringement in the Territory of the Supplier's trademarks, trade names or symbols, or other industrial property rights, that comes to the Distributor's attention.

5. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

15.1. Обе стороны - участники настоящего Контракта - согласны соблюдать строжайшую тайну и конфиденциальность в отношении следующих вопросов:
(a) Условий настоящего Контракта.
(b) Содержание всех устных переговоров, заявлений и информации любого характера, поступившей от сторон и/или их советников в связи с заключением этого Контракта.
(c) Всех документов, данных, сообщений, записей, отчетов или информации любого характера в любых средствах массовой информации, которые были поставлены или переданы до или после заключения данного Контракта и/или в соответствии с ним.

15. CONFIDENTIALITY

15.1. Both parties to this Contract agree that they shall maintain the following matters in the utmost secrecy and confidence:
(a) The terms of this Contract.
(b) All oral communications, representations and information of any nature made by the parties and/or their advisors pursuant to the conclusion of this Contract.
(c) All documents, data, reports, recordings, records, or information of any nature in any media which were supplied or conveyed prior to or after the conclusion of this Contract and/or pursuant to this Contract.

18. ЗАПРЕЩЕНИЕ ПЕРЕУСТУПКИ

Настоящий Контракт не может быть переуступлен без предварительного письменного согласия обеих Сторон.

18. PROHIBITION OF ASSIGNMENT

The present Contract cannot be reassigned without prior written Contract between two Parties.

20. ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В СЛУЧАЕ РАСТОРЖЕНИЯ КОНТРАКТА

20.1. Дистрибьютор не имеет права на возмещение убытков или другую компенсацию за клиентуру (goodwill) в случае расторжения контракта.

20. INDEMNITY IN CASE OF TERMINATION

20.1. The Distributor shall not be entitled to indemnity for goodwill or similar compensation ("indemnity") in case of termination of the contract.
20.2. Предыдущий пункт не влияет на право Дистрибьютора требовать возмещения убытков за нарушение контракта, если расторжение контракта Поставщиком является таким нарушением, но не предусматривается в Статье 19.4. 20.2. The above provision does not affect the Distributor's right to claim damages for breach of contract insofar as the termination by the Supplier amounts to such a breach, and is not already covered by Article 19.4.

21. ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ

По истечении срока действия контракта Дистрибьютор возвращает Поставщику все рекламные материалы, а также другие документы и образцы, которые были переданы ему Поставщиком.

21. RETURN OF DOCUMENTS

Upon expiry of this contract, the Distributor shall return to the Supplier all promotional material and other documents and samples which have been supplied to it by the Supplier and are in the Distributor's possession.

22. АРБИТРАЖ. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

22.1. Все споры или разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, подлежат рассмотрению, с исключением обращения сторон в общие суды, в __________ (Арбитражном Суде при Торгово-Промышленной Палате РФ) в _____ (г. Москве), в соответствии с _______ (правилами производства дел в этом суде), решения которого являются окончательными и обязательными для обеих Сторон.

22. ARBITRATION. APPLICABLE LAW

22.1. All the disputes and differences which may arise out of the present Contract or in connection with same are to be settled, without resource to common law courts, by _______ (Arbitration Court at the Russian Federation CCI) at ______ (Moscow) in accordance with the _______ (rules of procedure of the above court) the awards of which are final and binding upon both Parties.
(вариант 1)
22.2. Настоящий Контракт должен истолковываться в соответствии с законами _______ и таким образом стороны подпадают под исключительную юрисдикцию судов ________.
(alt. 1)
22.2. This Contract shall be interpreted in accordance with the laws of _______, and the parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the _________.
(вариант 2)
22.2. Любые разногласия, вытекающие из настоящего Контракта, подлежат урегулированию в соответствии с правилами и принципами права, общепринятыми в международной торговле для международных дистрибьюторских контрактов совместно с Принципами международных коммерческих договоров УНИДРУА.
(alt. 2)
22.2. Any questions relating to this Contract shall be governed by the rules and principles of law generally recognized in international trade as applicable to international agency and distributorship contracts together with the UNIDROIT Principles on International Commercial Contracts.

25. АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ

Контракт составлен на русском и английском языках, и в случае возникновении каких-либо споров по поводу значения тех или иных слов и выражений, решающее значение имеет текст на (английском) языке.

25. AUTHENTIC TEXT

The Contract is set out in both Russian and English and in the event of a dispute as to the meaning of the words the (English) language shall prevail.

ТЕРРИТОРИЯ

Приложение II к Эксклюзивному дистрибьюторскому контракту № __ от ____

Под "Территорией" понимается территория следующих стран в их международно-признанных границах: Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Киргизстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Узбекистан, Таджикистан, Туркменистан.

TERRITORY

Annex II to Exclusive Distributorship Contract # __ of ___

Territory means the territory of the following States in their international recognized frontiers: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Russian Federation, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan.
Signed for and on behalf of (Подписано от имени и по поручению) _______
__________, (Managing Director)
Signing Date (Дата подписания) _____
(commercial stamp / печать компании)
Signed for and on behalf of (Подписано от имени и по поручению) __________
____________, (Director General)
Signing Date (Дата подписания) ________
(commercial stamp / печать компании)
Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф

Сервис работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  • Услуги по разработке контрактов и оформлению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  • Данные услуги весьма дороги.
  • Посредством Онлайн сервиса Miripravo.ru мы предлагаем профессиональные типовые контракты + сопутствующие юридические услуги в области контрактного права по самым демократическим расценкам или бесплатно.
  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру начать / модернизировать международный бизнес.
Типовые (модельные) контракты

Все распространяемые через Онлайн-сервис как коммерческие так и бесплатные международные контракты подготовлены с учетом рекомендаций ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты также адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual).

Некоторые публикации доступны и на китайском (中文) языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Часть документов, являющихся дополнениями к генеральным международным контрактам (напр., субагентские и субдистрибьюторские соглашения) или ориентированные для использования в определённых юрисдикциях (напр. в ЕАЭС, NAFTA и т.п.), представлены только на русском или английском языках.

Все документы свёрстаны в редактируемом формате .docx со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный.

Платный и бесплатный контент

Часть контрактов и иных юридических документов распространяются в рамках Онлайн сервиса на платной основе ('Коммерческие контракты'). Такие документы сопровождаются указанием цены в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются (по возможности) их сокращённые образцы, проиндексированные как 'Резюме' или 'Сокращённая версия' или некоторые условия (проиндексированы как 'Draft').

Бесплатные международные контракты

В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов не менее 50% контрактов и иных полезных юридических документов публикуются или планируются к опубликованию в ближайшее время на бесплатной основе. Такие документы индексируются как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены. Их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

Порядок заказа Для заказа и получения коммерческих контрактов:
  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  2. Добавьте нужные документы в корзину.
  3. Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  4. Получите оплаченные документы на ваш емэйл.
Visa, MasterCard, Мир, Paypal, WM, безнал

В режиме онлайн к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От российских предприятий и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии - оригинал счёта + акт оказанных услуг - высылаются почтой РФ после исполнения заказа.


Юридические услуги и информация

Разработка контрактов

Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактов под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

Подбор типовых контрактов

✎ Сообщите нам, если нужных образцов в Онлайн сервисе пока нет — мы постараемся в разумные сроки (обычно до 3 дней) подобрать искомые документы в нашей базе данных, включающей примерно пятьдесят тысяч профессиональных международных контрактов в широком спектре экономических отношений.

• Ориентировочная стоимость данной услуги - 10000 руб. за документ.

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 50%.

• См. все доступные пакеты.

Владелец онлайн сервиса

Владельцем сервиса и разработчиком международных контрактов является редакция ресурса Miripravo.ru и адвокат кандидат юридических наук Кабышев О.А. (главный редактор), имеющий тридцатилетний опыт ведения бизнес переговоров, разработки контрактов и сопровождения экспортно-импортных операций.

Контакты и реквизиты.

В своей практике мы исходим из того, что профессиональным международным контрактом может считаться только и исключительно договор, учитывающий (1) логику бизнеса и конкретной сделки, (2) обычаи и (3) обыкновения делового оборота, (4) коллизионные и (5) императивные нормы применимого права, (6) законные интересы и (7) риски контрагентов + (8) составленный на правильном английском языке.

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ в Онлайн сервисе Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через онлайн сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.

 

База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется — последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
Model Clauses + комментарии → подробнее
О Руководстве по составлению контрактов
2021-04-15 23:59 About Guide for Drafting Contracts ★ О Руководстве по составлению контрактов 5000 типовых условий и оговорок (model clauses) международных контрактов на выбор пользователя       ...
LEX MERCATORIA
2021-04-14 23:50 Право международной торговли ★ Lex Mercatoria Система правовых актов и торговых обычаев   Наравне с международными контрактами, право международной торговли играет ключевую роль в регулиро...
Правила деловой переписки на англ. яз. на англ. яз.
2021-04-14 23:40 Main Business Correspondence Rules in English ★ Основные правила деловой переписки на английском языке       Содержание: 1. Бланк делового письма на английском языке 2. Указание ...
Агентско-дистрибьюторский контракт
2021-04-14 22:59 International Agency-Distributorship (Mixed) Agreement ★ Международный агентско-дистрибьюторский контракт Краткий комментарий         1. Особенности конструкции При рабо...
Посреднический контракт
2021-04-14 21:13 Intermediary / Non-Circumvention / Non-Disclosure Agreement ★ Международный посреднический контракт Понятие, классификация, принципиальные условия   1. Понятие посреднического контракта П...
Соглашение о продвижении под собственной маркой
2021-04-14 20:36 International Private Labelling Agreement ★ Международное соглашение о продвижении под собственной торговой маркой Краткий комментарий       Понятие Чтобы воочию увидеть резул...
Дистрибьюторский контракт
2021-04-14 20:13 International Distributorship Contract ★ Международный дистрибьюторский контракт Краткий комментарий       Содержание: 1. Понятие дистрибьюторского договора 2. Правовой режим ди...
Письмо о поддержке
2021-04-14 20:11 Comfort Letter Письмо о поддержке (Bank) Comfort Letter ~ (B)CL       Необходимость в получении письма о поддержке обычно возникает, когда компания намерена получить от своего к...
Руководство по составлению международных контрактов
© адвокат к.ю.н. Кабышев Олег Анатольевич
типовые оговорки и контракты → комментарии | перевод и систематизация
разработка / экспертиза контрактов
«Там, где заканчивается право, начинается тирания»
— Where the law ends tiranny begins
 
Джон Локк | John Locke (1632-1704)

Администрация ресурса специализируется на правовой поддержке бизнеса в следующих областях: 

  • контрактное право; 

  • таможенное право; 

  • валютное право; 

  • налоговое право; 

  • энергетическое право; 

  • антимонопольное право; 

  • государственные закупки.

Контакты и реквизиты

Адвокат Кабышев О.А.Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все вопросы клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

Электронная почта:
  • info@miripravo.ru (основной)
  • josebergx@gmail.com (резервный/ для копий)

Skype: MIRIPRAVO

Офис и почтовый адрес: 101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3.

Банковские реквизиты: р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов.

Онлайн платежи: qiwi.com/n/miripravo, paypal.me/miripravo

Наши домены и алиасы: miripravo.ru, miripravo.ru.com.

Вышестоящие организации:
  • Управление Министерства юстиции РФ по МО
  • Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Сообщение  
  

Редакция сайта

Олег А. Кабышев

 

Главный редактор, адвокат, к.ю.н., специалист в области международного бизнес права (Москва)

Сью А. Прокофьева

 

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Сергей И. Горный

 

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. подробнее Политика конфиденциальности / Disclaimer.

 

 

Информационные партнёры



Site Pro     


Яндекс.Метрика