Международные контракты от а до Z

Скачать | Download 500+


бесплатных и коммерческих образцов контрактов на русском и английском языках
free & commercial model contracts in Russian and English

Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф



Ресурс работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через Онлайн-сервис Miripravo.ru в режиме реального времени возможно получить все проиндексированные международные контракты от а до Z по самым демократическим расценкам или бесплатно.
  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Модельные контракты

Все распространяемые через Онлайн-сервис образцы как коммерческих, так и бесплатных международных контрактов, подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Адаптация к российскому правуВсе контракты адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные и коммерческие контракты

Коммерческие международные контракты Часть контрактов и иных международно-правовых документов в рамках Онлайн-сервиса Miripravo.ru распространяется на платной основе. Такие документы проиндексированы как 'Коммерческий контракт' и 'Draft', имеют цену в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты (выборочные условия / статьи).

Бесплатные международные контракты В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов планомерно выкладываются на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены, их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

• См. все доступные на сегодня бесплатные контракты.

 

Язык контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual). Исключение составляют некоторые документы, являющиеся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п.), которые могут пкбликоваться только на русском или только на английском языках.

中文Некоторые публикации доступны и на китайском языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

• См. все доступные 'китайские' контракты.

 

Формат контрактов

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный.

Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF).

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 30%.

Пакеты контрактов доставляются на электронную почту заказчиков в виде архивных файлов формата .zip (pkzip).

• См. все доступные на текущую дату пакеты.

 


Правила онлайн сервиса

Заказ и доставка

Для заказа и получения коммерческих контрактов / пакетов контрактов:

  •  Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  •  Добавьте нужные публикации в корзину.
  •  Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  •  Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты

  
Сбербанк@онлайн
WebMoney
В онлайн режиме к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, Сбербанк@онлайн, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От юридических лиц и индивидуальных предпринимателей также принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.

 


Юридические услуги

Разработка контрактов

Если нужных образцов контрактов в Онлайн сервисе пока нет, или если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактной документации под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Провайдер услуг / администратор ресурса

Владельцем и администратором (главным редактором) ресурса Miripravo.ru, а также разработчиком международных контрактов и комментариев, является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва).


 

 

База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется, последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
• 5000+ типовых условий и оговорок в формате русс/англ на выбор пользователя
• комментарии, советы и кейсы о том, как правильно составлять международные контракты
(подробнее)

Logo ★

Логотип (эмблема, заставка и т.п.)

Октябрь 30, 2021

 

Логотипом [Компании] является следующий Товарный знак, Композиция или Логотип вместе с любыми связанными с ним словами, кратко описанные следующим образом: [__]. Двумерная копия Логотипа [Компании] прилагается и образует часть данного Контракта. The [Company] Logo shall be the following Trade Mark, Design or Logo together with any associated words briefly described as follows: [__]. A two-dimensional copy of the [Company] Logo is attached to and forms part of this Contract.
Логотипом [Компании] является композиция, эмблема и товарный знак вместе с любым сопроводительным текстом Компании, которые необходимо использовать в продвижении, рекламе и маркетинге [______]. Копия Логотипа Компании прилагается и образует часть данного Соглашения. The [Company]'s Logo shall be the design logo and trade mark together with any accompanying words of the Company to be used for all promotion, advertising and marketing of the [_______]. A copy of the [Company]'s Logo is attached to and forms part of this Agreement.
[Сторона 1] гарантирует, что:

(a) Все формы использования Логотипов на [изделие] будут соответствовать условиям данного Контракта, и какие-либо изменения не могут быть внесены в любую часть Логотипа, который должен всегда использоваться в формате, оговоренном в прилагаемом Приложении.

(b) Не будет иметь каких-либо возражений против прав [Сторона 2] на Логотип или его законности, при условии, что [Сторона 2] не нарушит какую - либо из своих гарантий в отношении упомянутого Логотипа.

(c) Если [Стороне 1] станет известно о любом неуполномоченном использовании Логотипа на Территории, он быстро уведомит об этом [Сторону 2], сообщив все необходимые подробности.

(d) Никакой другой логотип, устройство или формулировка не будут использоваться на любом из [изделий] вместе с Логотипом, кроме как с предварительного письменного одобрения [Стороны 2].
The [Part 1] warrants that:

(a) All uses of the Logo upon the Products will be in accordance with the terms of this Contract/Agreement and no modification may be made to any part of the Logo which shall always be used in the format set out in the Schedule hereto.

(b)It shall not make any challenge against the rights of the Licensor in the Logo or its validity in any way provided that the Licensor shall not be in breach of any of its warranties in relation to the Logo.

(c)If the Licensee becomes aware of any unauthorized use of the Logo within the Territory it will promptly notify the Licensor with appropriate details.

(d) No other logo, device or wording will be used on any of the Products together with the Logo except with the prior written approval of the Licensor.
Агент может использовать торговые наименования, торговые марки и эмблемы (логотипы), обозначенные в параграфе [___], или указанные Принципалом в письменной форме, исключительно в ходатайстве продаж [Изделий] в течение срока действия данного Контракта/Соглашения. Агент подтверждает, что все такие метки и эмблемы (логотипы) являются исключительной собственностью принципала. The Agent may use the trade names, trade marks and logos specified in paragraph [___] or otherwise specified by the Principal in writing solely in the solicitation of sales of the [Products] during the Term of this Contract/Agreement. The Agent acknowledges that all such marks and logos are the sole and exclusive property of the Principal.
Агент подтверждает, что не приобретает каких-либо правомочий на [Образцы продукции], [Продукцию] или Логотип [Компании]. Агент подтверждает, что весь гудвил и репутация , воплощенные в Логотипе [Компании], остаются в исключительной собственности [Компании] и что никакая часть данного Контракта/Соглашения не предназначена для передачи каких-либо авторских прав, прав на образец или любых других прав на Логотип [Компании], [Образцы продукции] или [Продукции] Агенту, включая любые усовершенствования или варианты. The Agent acknowledges that it shall not acquire any title in the [Product Samples], the [Product], or the [Company] Logo. The Agent confirms that all goodwill and reputation created in the [Company] Logo shall remain the sole and exclusive property of the [Company] and that no part of this Agreement is intended to transfer any copyright, design rights or any other rights in the [Company] Logo, the [Product Samples] or the [Product] to the Agent including any developments or variations.
Учредитель гарантирует, что все третьи лица, которые станут участниками данного Соглашения, согласны с тем, что все авторские и любые другие права в отношении Логотипа [Организатора] должны остаться в исключительной собственности Организаторов, и что Учредитель и все подобные третьи лица не приобретают каких-либо прав на любой товарный знак, эмблему, название, художественное оформление, а также на любые их разработки или варианты. The Promoter agrees to ensure that all third parties to be contracted by the Promoter under this Agreement will agree that all copyright and any other rights concerning the [Organizer's] Logo shall remain the sole and exclusive property of the Organizers and that the Promoter and all such third parties shall not acquire any rights in any trade mark, logo, title, artwork or otherwise or any developments or variations.
Лицензиар подтверждает, что является единственным владельцем или держит под контролем все права на образец (композицию), авторские и любые другие права на Логотип Лицензиара на всей Территории. The Licensor confirms that it is the sole owner of or controls all copyright design rights and any other rights in the Licensor’s Logo throughout the Territory.
Лицензиат подтверждает, что все авторские права, права на образец и любые другие права на Логотип Лицензиара вместе с гудвилом компании принадлежат и остаются в исключительной собственности Лицензиара, и что Лицензиат не приобретает каких-либо прав или интересов на Логотип Лицензиара или на любую торговую марку, проект (композицию, конструкцию), заголовок, художественное оформление в любых СМИ, включая любые разработки или варианты [предоставленные как Лицензиатом, так и третьим лицом]. The Licensee acknowledge that all copyright design rights and any other rights in the License’s Logo together with any goodwill shall belong to and remain the sole property of the Licensor and that the Licensee shall not acquire any rights or interests in the Licensor’s Logo or in any trade mark, design, title, artwork, in any medium including any developments or variations [whether provided by the Licensee or a third party].
[Компания] согласна, что потребуется предварительное письменное одобрение [Изготовителя], если [Компания] намерена продвигать, заниматься торговлей или эксплуатацией [Изделия] или Логотипа [Изготовителя] любым из следующих способов: паблисити, реклама, показ мод, телевидение, радио, газеты, статьи в журналах и любой другой материал или событие (мероприятие) [___ The [Company] agrees that the prior written approval of the [Manufacturer] shall be required in the event that the [Company] intends to promote, market or exploit the [Product] or the [Manufacturer’s] Logo by any of the following means: publicity, advertising, promotional material, fashion shows, television, radio, newspaper, magazine features or articles and any other material or event [___].

 








© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(модельные контракты и оговорки, комментарии, систематизация, перевод)






«ТАМ, ГДЕ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ПРАВО, НАЧИНАЕТСЯ ТИРАНИЯ»
Джон Локк



Администрация ресурса Miripravo.ru специализируется на международном торговом и предпринимательском праве Российской Федерации и осуществляет правовую защиту и сопровождение бизнеса в следующих областях:
 контрактное право;
 энергетическое / нефтегазовое право;
 валютное право;
 таможенное право;
 налоговое право;
 антимонопольное право;
 государственные закупки.











Популярные услуги



Контакты и реквизиты


Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)
Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.
  • Электронная почта:
    info@miripravo.ru (основной), josebergx@gmail.com (резервный / для копий)

  • Skype:
    MIRIPRAVO

  • Офис и почтовый адрес:
    101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3

  • Телефон:
    +7 495 166-72-15 (пн-чт: 9:00-20:00, пт: 9:00-19:00)

  • Банковские реквизиты:
    р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов

  • Онлайн платежи:
    paypal.me/miripravo, qiwi.com/n/miripravo

  • Наши домены и алиасы:
    miripravo.ru, miripravo.ru.com, inter-contract.com

  •  Вышестоящие организации:
    Управление Министерства юстиции РФ по МО, Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Сообщение  
  
 

Редакция ресурса Miripravo.ru

Олег А. Кабышев

Главный редактор, адвокат, специалист в области международного торгового и предпринимательского права Российской Федерации (Москва)

Сью А. Прокофьева

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Светлана А. Соколовская

Технический редактор, вёрстка (Москва)

Сергей И. Горный

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. полная версия нашей Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.

 

 

Информационные партнёры

Vanilla SitePro ВЭФ 2022 Яндекс ИКС

 

 

Основные ресурсы в области права международной торговли

Система ООН ЮНСИТРАЛ ЮНКТАД UNECE WIPO Юнидройт ICC Арбитражи International Trade Center