Международные контракты от а до Z

Скачать | Download 500+


бесплатных / коммерческих образцов контрактов на русском и английском языках
free / commercial model contracts in Russian and English

Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф


Ресурс работает с 1999 г.
Website has been in business since 1999

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через ресурс Miripravo.ru в режиме реального времени бизнесмены и профессиональные консультанты могут получить профессиональные международные контракты от а до Z бесплатно или по самым демократическим расценкам.
  • Сервис работает с 1-го октября 1999 года и помог тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Модельные (примерные) контракты

Все распространяемые через ресурс Miripravo.ru как коммерческие, так и бесплатные международные контракты подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты также адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться российским бизнесом для оформления международных сделок как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные и коммерческие контракты

Коммерческие международные контракты Часть контрактов и иных международно-правовых документов распространяется через ресурс Miripravo.ru на платной основе. Такие документы проиндексированы как 'Коммерческий контракт' и 'Draft', имеют цену в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты (выборочные условия / статьи).

Бесплатные международные контракты В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов значительная часть контрактов планомерно выкладываются на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и 'Free', не имеют цены, их полные версии доступны для прямого скачивания с соответствующих страниц.

 

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual). Исключение составляют некоторые документы, являющиеся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п.), которые могут публиковаться только на русском или только на английском языках.

Некоторые публикации доступны и на китайском языке 中文 - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный. Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF). Пакеты контрактов доставляются заказчикам в виде архивных файлов формата .zip (pkzip)

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки.

Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД предлагаются и пакеты / сборники контрактов со скидкой до 30%.

• См. все доступные в настоящее время пакеты контрактов.

 


Правила онлайн сервиса

Заказ и доставка документов

Для заказа и получения коммерческих контрактов / пакетов контрактов:

  •  Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  •  Добавьте нужные публикации в корзину.
  •  Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  •  Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты

От российских юридических лиц и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

  
Сбербанк@онлайн
WebMoney
В онлайн режиме к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Сбербанк@онлайн, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

Иностранные заказчики могут оплачивать заказы и юридические услуги через систему Paypal или банковскими картами Visa/MasterCard.

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч. Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также Политика конфиденциальности и отказа от ответственности при заказе юридических документов через ресурс Miripravo.ru.

 


Юридическая помощь

Разработка контрактов

Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактной документации под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Экспертиза контрактов

Если проекты международных контрактов подготовлены иностранными контрагентами, перед подписанием логично осуществить тщательный юридический аудит (ревизию) всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

 

Администратор / провайдер услуг

Администратором ресурса Miripravo.ru и разработчиком международных контрактов является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва)

• Связаться.

 

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
• бесплатный сервис для разработчиков и переводчиков контрактной документации
• 5000+ типовых условий и оговорок в формате русс/англ на выбор пользователя
• комментарии, советы и кейсы о том, как правильно составлять международные контракты
• подробнее о Руководстве

Assignment is Possible only under Consent of Counterpart ★

Переуступка контракта возможна только с согласия контрагента

Ноябрь 7, 2021
Assignment is Possible only under Consent of Counterpart

 

Настоящее Соглашение носит для [Стороны 1] частный характер, но [Сторона 1] вправе переуступить его другому физическому или юридическому лицу, кандидатуры которых [Сторона 2], по своему собственному и единоличному усмотрению, недвусмысленно одобрит в письменной форме. This Agreement is personal to [Part 1], but [Part 1] may assign this Agreement to such other person or entity as [Part 2], in its sole and absolute discretion, specifically approves in writing.
[Сторона 1] может в любое время, целиком или частично, переуступить или передать свои права или обязательства по данному Контракту, при условии получении согласия [Стороны 2], (в котором не будет отказано без разумных оснований). The [Part 1] may at any time assign, sublet, or transfer any or all of its rights or obligations under this Contract subject to its first obtaining the consent of the [Part 2] (which shall not be reasonably withheld).
[Сторона 1] не имеет права уступать или соглашаться на любые другие или последующие уступки без предварительного письменного согласия [ Стороны 2]. Исчерпывающие подробности предполагаемой передачи прав и любого другого соглашения с любым третьим лицом в отношении материала, охваченного в соответствии с данным Контрактом, должны быть доведены до сведения [Стороны 2] [за исключением любой конфиденциальной информации Стороны 1] по меньшей мере, за [20] календарных дней до выполнения любых таких назначений. [ Сторона 1] в любом случае обязана произвести платежи, причитающиеся [Стороне 2], в случае, если третье лицо не может по какой-либо причине это сделать. The [Part 1] shall not be entitled to make or consent to any other or further assignments without prior written consent of the [Part 2]. Full details of the proposed assignment and any other agreement with any third party in respect of the material covered by this Contract shall be to the [Part 2] [except for any confidential Part 1 information] at least [20] calendar days prior to the execution of any such assignments. The [Part 1] shall in any event be bound to make the payments due to the [Part 2] in the event that the third party is unable or writing to do so for any reason.
[Сторона 1] не должна переуступать или передавать целиком или частично свои обязательства по Контракту без предварительного согласия [Стороны 2], при этом в указанном согласии не будет необоснованно отказано. The [Part 1] shall not assign, sublet or transfer any or all of its obligations under the Contract without the prior consent of the [Part 2], such consent not to be unreasonably withheld or delayed.
При условии выполнения статьи [___] данного Контракта, ни одна из сторон не должна передавать или переуступать данный Контракт или любые из его прав или обязательств без предварительного письменного согласия другой стороны. Subject to Clause [___] hereof neither party hereto shall assign, transfer, charge or make over this Agreement or any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other party.
Ни одна из сторон не должна передавать или переуступать данный Контракт или любое из его прав или обязательств без письменного согласия другой стороны. Neither party hereto shall assign, transfer, charge or make over this Contract or any of its rights or obligations hereunder without the written consent of the other party.
Ни одна из сторон не должна целиком или частично передавать или иначе распоряжаться данным Контрактом или любым правом в отношении любого третьего лица без предварительного письменного согласия другой стороны. Neither party shall assign, transfer or otherwise dispose of this Contract in whole or part or any right hereunder to any third party without the prior written consent of the other party.
[Сторона 1] обязуется в течение Срока действия данного Контракта не передавать и не уступать любое из прав или обязательств данного Контракта любому третьему лицу без предварительного письменного согласия [Стороны 2]. The [Part 1] undertakes that he shall not for the Term of this Contract assign, transfer, or charge any of the rights or obligations in this Contract to any third party without the prior written consent of the [Part 2].
[Подрядчик] не должен без предварительного одобрения [Компании] целиком или частично передавать права и обязанности, проистекающие из контракта, а также заключать субподрядный договор на любую часть контракта или провоцировать его выполнение третьими лицами. Даже в случае, если [Компания] разрешит [Подрядчику] заключить субподрядный договор на всю Работу или ее часть с третьими лицами, [Подрядчик] остается связанным своими обязательствами с [Компанией]. От [Подрядчика] также потребуется включить во все контракты с третьими лицами положения, гарантирующие, что [Компания] обладает теми же правами и обязательствами в отношении третьих лиц, как и сам [Подрядчик]. The [Contractor] shall not without the prior and express approval of the [Company] assign the rights and obligations arising out of his contract in whole or in part nor sub-contract any part of the contract nor cause it to be carried out or performed by third parties. Even where the [Company] authorizes the [Contractor] to sub-contract all or part of the Work to third parties the [Contractor] shall remain bound by its obligations to the [Company]. The [Contractor] shall also be required to include in all contracts with such third parties provisions that ensure that the [Company] shall have the same rights and undertakings in relation to the third parties as the [Contractor] itself.
[Компания] не имеет права переуступать, передавать или иначе вменять в обязанность данное Соглашение или любую из его привилегий или обязательств третьим лицам без предварительного согласия [Лицензиара], при этом в указанном согласии не будет необоснованно отказано. The [Company] shall not be entitled to assign, transfer or otherwise encumber this Agreement or any of its benefits or obligations hereunder without the prior consent of the [Licensor] which consent shall not be unreasonably withheld.

 








© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(модельные контракты и оговорки, комментарии, систематизация, перевод)

Разработка | экспертиза  международных контрактов





«WHERE THE LAW ENDS TIRANNY BEGINS»
Джон Локк




Администрация ресурса Miripravo.ru специализируется на международном торговом и предпринимательском праве Российской Федерации и осуществляет правовую защиту и сопровождение бизнеса в следующих областях:
 контрактное право;
 энергетическое право;
 валютное право;
 таможенное право;
 налоговое право;
 антимонопольное право;
 государственные закупки.






Популярные услуги



Контакты и реквизиты


Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)
Мы очень быстро, без выходных и праздничных дней, отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

Электронная почта:
info@miripravo.ru (основной), josebergx@gmail.com (резервный / для копий).

Skype:
miripravo.ru

Офис и почтовый адрес:
101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3.

Банковские реквизиты:
р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов.

Зарубежные платежи:
paypal.me/miripravo

Вышестоящая организация:
Адвокатская палата Московской области.
Контактное лицо   
Эл. почта  
Компания  
Страна / адрес  
Телефон  
Сообщение  
  

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату: см. полную версию Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.