Аналитика, Контракты, LexMercatoria

1000+
 образцов международных контрактов
(model international contracts)

Корзина
Корзина (0)
Международный контракт является конституцией партнёров по бизнесу. Серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных соглашений, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.
К. Шмиттгофф


Ресурс работает с 1999 г.
Website has been in business since 1999

Что мы предлагаем?
  •  Услуги по разработке контрактов и сопровождению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  •  Данные услуги весьма дороги.
  •  Через ресурс Miripravo.ru в режиме реального времени бизнесмены и профессиональные консультанты могут получить образцы профессиональных международных контрактов от а до Z бесплатно или по самым демократическим расценкам.
  • Сервис работает с 1 октября 1999 года и помог тысячам компаний по всему миру успешно работать на международных рынках.

 

Образцы международных контрактов

Все распространяемые через ресурс Miripravo.ru образцы как коммерческих, так и бесплатных контрактов подготовлены с учетом рекомендаций и на основе типовых документов ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все модельные / примерные контракты также адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться российским бизнесом для оформления международных сделок как на Западе, так и на Востоке.

 

Бесплатные и коммерческие контракты

Бесплатные международные контракты В целях поддержки российского бизнеса и его зарубежных контрагентов значительная часть контрактов и торговых обычаев (Lex Mercatoria) планомерно выкладывается на сайте Miripravo.ru на бесплатной основе. Такие документы проиндексированы как 'Бесплатный контракт' и 'Free', не имеют цены, их полные версии доступны для прямого скачивания с соответствующих страниц.

Коммерческие международные контракты Часть контрактов распространяется в рамках платной юридической помощи. Такие документы проиндексированы как 'Коммерческий контракт' и 'Draft', имеют цену в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются их фрагменты / выборочные условия.

 

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки.

Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД предлагаются и пакеты / сборники контрактов со скидкой до 30%.

• См. все доступные пакеты контрактов.

 


Онлайн-сервис
Web-Store

Заказ коммерческих контрактов

Для заказа и получения контрактов / пакетов контрактов, распространяемых на платной основе:

  •  Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных публикаций.
  •  Добавьте нужные публикации в корзину.
  •  Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  •  Получите оплаченные документы на ваш емэйл.

 

Способы оплаты

От российских юридических лиц и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии (первичные документы), в т.ч. оригинал счёта и акт оказанных услуг, высылаются почтой РФ после исполнения заказа.

Сбербанк@онлайн
  
В онлайн режиме к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Сбербанк@онлайн, QIWI, ЮMoney, Paypal. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

 

Язык и формат

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual). Некоторые документы, в том числе являющиеся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские, субдистрибьюторские, сублицензионные и т.п. договоры), публикуются только на русском или только на английском языках.

Часть публикаций доступны и на китайском языке 中文 - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Все коммерческие контракты свёрстаны в редактируемом формате .docx (MS Word) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный. Бесплатные контракты распространяются в редактируемом формате .pdf (Adobe PDF). Пакеты контрактов доставляются заказчикам в виде архивных файлов формата .zip (pkzip)

 

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ через Онлайн-сервис Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч. Заключённые через Онлайн-сервис гражданско-правовые сделки регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также Политика конфиденциальности и отказа от ответственности при работе с сайтом и заказе юридических документов.

 


Юридическая помощь
Legal Advice

Разработка контрактов

Если нужного типового контракта в онлайн-сервисе нет или необходимо оформить сложную, долгосрочную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактной документации под условия сделки заказчика.

При оказании данной услуги разработчик учитывает все пожелания заказчика, интересы и риски сторон, логику конкретной сделки, применимые коллизионные и императивные нормы права, обычаи и обыкновения делового оборота и другие критически важные факторы.

Уточнить стоимость / заказать услугу.

 

Экспертиза / аудит контрактов

Если проект международного контракта подготовлен самостоятельно или представлен иностранными контрагентами, перед его подписанием логично осуществить независимый юридический аудит (ревизию) всей контрактной документации.

Экспертиза проводится на соответствие интересам клиента и применимому законодательству, а также в целях выявления и коррекции "подводных камней" — различного рода упущений, недоработок, противоречий, юридических, смысловых, логических, орфографических и иных ошибок.

Если документы для экспертизы представлены на русском и английском языках, дополнительно к юридической экспертизе проводится также и аудит перевода, т.е. сравнение обеих текстов на аутентичность перевода (прежде всего юридических, специальных и технических терминов).

Уточнить стоимость / заказать услугу.

 

Администратор ресурса и провайдер услуг

Администратором ресурса Miripravo.ru и разработчиком международных контрактов является адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич (Москва).

• Связаться.

 

Руководство по составлению международных контрактов

(Guide for Drafting International Contracts)
• 10000+ примерных условий и оговорок на выбор пользователя в формате русс/англ
• cправочные материалы и комментарии для разработчиков контрактной документации
— подробнее о Руководстве

Latin legal Terms, Sayings and Maxims ★

Латинские юридические термины, изречения и максимы

Ноябрь 28, 2021
Латинские юридические изречения и максимы

 

Профессионалы в области международного бизнес права при работе с текстами международных коммерческих контрактов, а также судебных документов, часто сталкиваются с латинскими юридическими терминами, принципами и конструкциями, которые не переводятся на английский, русский и иные современные языки. Обычно это изречения выдающихся римских юристов Гая, Папиниана, Ульпиана, Модестина, Павла и др., цитаты из их трудов и судебных речей, ставшие по сути правовыми принципами, например:

  •  обстоятельства casus fortuitus,
  •  соглашение modus vivendi,
  •  настоящий контракт остается в силе при условии mutatis mutandis,
  •  ошибки bona fide,
  •  pactum obligatorium esse desinit si facies rerum prorsus immutetur,
  •  pacta sunt servanda и многие др.

 

Когда мы встречаем подобные латинские конструкции в международно-правовых документах, мы ясно понимаем, что их автор является высоко эрудированным юристом, получившим хорошее юридическое образование.  Автор настоящего краткого сборника в годы своего обучения на юридическом факультете МГУ им.Ломоносова изучал как латинский язык, так и римское право, если не изменяет память, по полгода каждый предмет, что представляется совершенно недостаточным для юриста, специализирующегося на международном бизнес праве. В настоящее время ситуация с изучением данных предметов в российских юридических вузах наверняка не лучше. В то же время, в учебных программах лучших западных университетов данные предметы представлены весьма широко и подробно.

В настоящем разделе автор собирает латинские юридические термины и конструкции, которые часто применяются на практике. По возможности в сборник будут добавляться и примеры из реальных юридических документов, иллюстрирующих соответствующие изречения.


Краткий сборник  

A

ACTIO
иск, судебное дело; ~ civilis гражданский иск; ~ communi dividundo судебное дело о разделе совместного имущества; ~ contrario встречный иск; ~ damni injuria иск о нанесении ущерба; ~ directa прямой иск; ~ familiase eriscundae иск о разделе наследства.
AUDITA QUERELA
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствами.

 

 

B

BONA FIDE
1. добросовестно, честно, без обмана; 2. добросовестный, честный; ~ error непреднамеренная ошибка.
BONA FIDES
добросовестность, честность.
BONIS NON AMOVENDIS
судебный приказ о не изменении местонахождения предмета спора.
BREVE
1. судебный приказ; предписание; 2. папское бреве (послание).

 

 

C

CANONS AD AUDIENDUM JUDICUM
судебный приказ о приведении в суд для заслушивания приговора.
CAPIAS
судебный приказ, приказ об аресте лица или имущества (в обеспечение гражданского иска).
CAPIAS AD SATISFACIENDUM
судебный приказ об аресте и заключении в тюрьму должника по решению суда вплоть до удовлетворения заявленного против него иска.
CAPIAS PRO FINE
судебный приказ об аресте лица за неуплату штрафа.
CASUS
случай
CASUS FOEDERIS
случай, предусмотренный договором; случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договора.
CASUS OMISSUS
непредусмотренный (законом, договором) случай.
CAUSA
1. причина, мотив; 2. тяжба, иск, дело.
CAUSA LIBERA IN ACTIO
добровольно совершенное действие.
CASUS A NULLO PRAESTATUZ
за случай никто не отвечает
CASUS FORTUITUS
непреодолимая сила
CASUS MAIOR
непреодолимая сила
CASUS QUIBUS RESISTI NON POTEST
непреодолимый случай
CASUM SENTIT DOMINUS
случай остается на том, кого он поражает
CLAUSULA REBUS SIC STANTIBUS
оговорка о неизменности обстоятельств
CONTRA BONOS MORES
- безнравственные, аморальные, противоречащие нормам этики
CAVEAT
1. предостережение, протест, возражение; 2. ходатайство о приостановке судебного разбирательства; ~ emptor "пусть покупатель будет бдителен"; качество купленной вещи на риске покупателя, покупатель действует на свой риск; ~ to will требование о предоставлении завещания в открытый суд; enter/put in a ~ отдать заявление о приостановке судебного производства
CLAUSULA REBUS SIC STANTIBUS
оговорка о неизменных обстоятельствах (о том, что договор сохраняет силу, если не изменяются обстоятельства, при которых он заключен)
CAPIAS AD SATISFACIENDUM
судебный приказ об аресте и заключении в тюрьму
COGNOVIT (ACTIONEM)
признание иска.
COMPOS MENTIS
в здравом уме (и твердой памяти); вменяемый.
COMPUTUS
судебный приказ о представлении отчетности.
CONSENSUS
1. консенсус, согласие, единодушие; 2. согласованность; ~ ad idem совпадение воль сторон; ~ of testimony согласованность свидетельских показаний.
CORPUS
1. собрание, свод (правовых норм и т. п.); 2. состав преступления; ~ Juris свод законов; ~ of English Common Law сборник английского обычного права.
COUNT
1. изложение дела; 2. излагать дело; 3. пункт искового заявления; исковое требование; 4. засчитывать; ~ sur concessit solvere требование о взыскании долга по простому договору; general ~ изложение искового требования в общей форме; money ~ денежное исковое требование; omnibus ~ объединенное исковое денежное требование (по поставке, подряду, сальдоконтокоррентного счета); special ~ изложение искового требования с приведением фактических обстоятельств дела

 

 

D

DAMNUM FATALE
непреодолимая сила
DIFFICULTAS
логическая невозможность
DILIGENTIA IN ABSTRACTO
общечеловеческий уровень
DAMNUM EMERGENS
положительный ущерб. приказ об осмотре владений.
DE FACTO
1. де-факто; фактически; на деле, в действительности; 2. фактический.

 

 

E

ELEGIT
судебный приказ о передаче истцу имущества ответчика в погашение долга.
EX DEFECTU SANGUINIS
без наследников.
EX CONTRACTU
из договора.

 

 

F

FACTUM
I. обстоятельства дела; 2. изложение обстоятельств дела; 3. документ, акт.
FIAT
1. декрет; указ; распоряжение суда; 2. согласие, одобрение; 3. санкция
FIERI FACIAS
исполнительный лист об обращении взыскания на имущество должника.
FIERI FECI
"взыскано" (надпись на исполнительном листе).
FORUM
суд; юрисдикция; ~ connexitatis юрисдикция по вопросу, связанному с основным делом; ~ contractus суд места заключения договора; ~ domicilii суд домицилия; ~ patrimonii суд местонахождения наследства; ~ prorogatum договорная подсудность; суд, выбранный по соглашению сторон; ~ rei 1. суд местонахождения вещи; 2. суд места жительства (домицилия) ответчика; ~ rei sitae/situs суд местонахождения предмета спора.
FRIBUSCULM
временный разрыв между мужем и женой, не сопровождающийся разводом.
FACTA NATURA IMPOSSIBILIA
юридическая недопустимость
FACTA TURPIA
этическая невозможность
FACTA JURE IMPOSSIBILIA
юридическая недопустимость

 

 

G

GRATIS
безвозмездно.
GRATIS DICTUM
добровольное заявление (которое сторона делать не обязана).

 

 

H

HABEAS CORPUS
судебный приказ о доставлении арестованного в суд для выяснения правомерности содержания его под стражей; ~ Act закон о конституционных гарантиях неприкосновенности личности; ~ ad faciendum et recipiendum судебный приказ о передаче дела в вышестоящую судебную инстанцию; ~ ad testificandum судебный приказ о доставлении в суд свидетеля, находящегося под стражей; ~ cum causa судебный приказ о передаче дела в вышестоящую судебную инстанцию.
HABENDUM
часть документа за печатью, в которой указывается передаваемое имущество.
HABERE FACIAS (POSSESSIONEM)
судебное предписание о вводе во владение; ~ seisinam судебный приказ о возвращении владения; ~ visum судебный
DAMNUM ABSQUE INJURIA
убыток без правонарушения.

 

 

I

IMPOSSIBILIUM NULLA EST OBLIGATIO
невозможное не может служить предметом обязательства
IN ABSENTIA
заочно.
IN JUDICIO
перед судом; в порядке судопроизводства.
IN PERSONAM
против личности, лица (о судебном разбирательстве).
IN REM
против имущества, собственности (о судебном разбирательстве); ~ jurisdiction власть суда над имуществом, собственностью подзащитного; quasi ~ против имущественных прав.
IN CURIA
в суде, в открытом судебном заседании.
INDEBITATUS ASSUMPSIT
иск об убытках из неисполнения подразумеваемого обязательства.
INJURIA
1. несправедливость; 2. посягательство на чужие права.
IN LITEM
в процессе судебного рассмотрения.
INNUENDO
порочащий намек, инсинуация.
IN REM
1. в отношении самой вещи; 2.вещный, абсолютный (о праве).
INTER VIVOS
прижизненный; ~ gift прижизненный дар; ~ transfer прижизненная передача собственности; ~ trust прижизненный доверительный фонд.
INTER PARTES
между сторонами; происходящий по спору между сторонами (о гражданском деле).
INTRA VIRES
в пределах компетенции, в пределах имеющихся прав.

 

 

J

JUS COGENS
общее международное право.
JUS GENTIUM
международное право.

 

 

L

LEVARI FACIAS
судебный приказ об обращении взыскания на имущество должника.
LEX
закон; ~ causae право, свойственное договору; право, регулирующее существо отношений сторон в договоре (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки); ~ domicilii закон домициля; ~ electa выбранное право, право, выбранное сторонами;~ fori закон места рассмотрения дела, закон суда; ~ loci actus закон места совершения сделки; ~ loci celebrationis закон места совершения сделки, заключения брака.
LIS PENDENS
иск, находящийся на рассмотрении.
LITIS AESTIROATIO
мера ущерба.
LOCUS REGIT ACTUM
форма сделки определяется законом места ее заключения.
LUCRUM CESSANS
упущенная выгода.

 

 

M

MANDAMUS
судебный приказ должностному лицу о выполнении решения, выдаваемый судом высшей инстанции.
MITTIMUS
1. судебный приказ о заключении в тюрьму; ордер на арест; 2. заключать в тюрьму на основании ордера на арест/распоряжения суда; 3. распоряжение о передаче дела в другой суд.
MODUS VIVENDI
модус вивенди, временное соглашение.
MUTATIS MUTANDIS
при неизменности всех факторов; напр. настоящий контракт остается в силе при условии mutatis mutandis.

 

 

N

NARRATIO
заявление истца.
NATI ET NASCITURI
все наследники, ближние и дальние.
NE VARIETUR
"чтобы не подвергался изменению", без дальнейших поправок и изменений (нотариальная отметка на заверяемом документе); 2. принцип, согласно которому согласованный проект международного договора не подлежит дальнейшим изменениям.
NIHIL
ничего; ~ capiat per breve решение в пользу ответчика, решение об отказе в иске; ~ debet "ничего не должен" (общее отрицание факта долга); ~ dicit "ничего не говорит" (1. отказ ответной стороны от дачи показаний; 2. решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчиком;) ~ habet "ничего не имеет" (ответчик не имеет имущества, на которое может быть обращено взыскание).
NISI
"если не"; условно-окончательный, вступающий в силу с определенного срока, если не отменен до этого (о постановлении суда); ~ prius "если не ранее"; "если не было до этого"; судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции; decree/order/rule ~ судебное постановление, вступающее в силу с определенного срока, если оно не отменено до этого срока; trial at ~ prius слушание гражданского дела с участием присяжных заседателей.
NOLLE
~ pros отказываться от иска/обвинения; прекращать производство дела; ~ prosequi заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования/от дальнейшей защиты исковых требований.
NОN PROSEQUITUR
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий.
NОN PROSEQUITUR
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий.
NОN PROSEQUITUR
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действий.

 

 

O

ONUS
1. бремя, долг; 2. груз, торговый груз.

 

 

P

PACTUM OBLIGATORIUM ESSE DESINIT SI FACIES RERUM PRORSUS IMMUTETUR
соглашения перестают быть обязательными, если обстановка вещей решительно меняется
PERICULUM
риск
PACTA SUNT SERVANDA
"договоры должны соблюдаться" (принцип права об обязательности исполнения заключенных договоров).
PACTUM
пакт, соглашение, конвенция; ~ constitntae pecuniae соглашение, содержащее обещание должника о плате кредитору; ~ de non petendo соглашение о невозбуждении иска; nudum ~ соглашение без исковой силы.
PATER
отец.
PECUNIA
имущество, личная собственность.
PEDIS POSSESSIO
фактическое владение землей.
PER CAPITA
на душу населения; в равных долях (о наследовании).
PERSON
1. лицо (физическое, юридическое); 2. человек; ~ in authority лицо, облеченное полномочиями; ~ immunity неприкосновенность личности; ~ injury личный вред; ~ irresponsible for his acts лицо, не отвечающее за свои действия; ~ in loco parentis лицо, заменившее родителей;
PERSONA
персона, личность; ~ grata персона грата, приемлемое лицо; ~ non grata персона нон грата, нежелательное лицо.
PORTIE LEGITIMA
законная доля наследства.
POST-MORTEM
после смерти.
PRAEDIA
недвижимость.
PRAESUMPTIO
презумпция; ~ juris правовая презумпция.
PRO DOMINO
в качестве владельца, хозяина.
DIES
день; ~ juridicus присутственный день в суде; ~ nоn juridicus неприсутственный день в суде.

 

 

Q

QUAESTUS
недвижимость, приобретаемая, покупаемая, но не наследуемая.
QUANTUM MERUIL
справедливое вознаграждение за выполненную работу, оплата по справедливой оценке.
QUASI
квази; как будто, якобы, почти, как если бы.
QUASI-CONTRACT
квази-договор.
QUASI-CONTRACTUAL
квази-договорный.
QUASI-DELICT
квази-деликт.
QUASI-EASEMENT
квази-сервитут.
QUASI-PERSONALTY
квази-движимость (вещи, соединенные с недвижимостью, арендные права).
QUASI-POSSESSION
квази-владение, пользование правом.
QUERENS
истец.
QUERENS
истец.
QUIETE CLAMARE
отказываться от всех претензий на права и титул.
QUOD COMPUTET
решение о предоставлении в суд отчетности.
QUOD PARTES REPLACITENT
решение о повторном обмене состязательными бумагами.
QUOD RECUPERET
решение о при суждении убытков.
QUOD RESPONDEAT OUSTER
решение о представлении ответчиком объяснений

 

 

R

RES CADUCA
выморочная вещь.
RES IMMOBILES
недвижимое имущество.
RES MOTILES
движимое имущество.
RES NULLIUS
ничейное имущество.
RES PRIVATAE
личное имущество.
RES PUBLICAE
государственная собственность.
RES UNIVERSITATIS
общественное имущество.

 

 

S

SI IN EADEM CAUSA MANEA
если останется в тех же условиях
SINE
без; ~ animo revertendi без намерения возвратить; ~ die на неопределенный срок; без назначения новой даты.
SOLVENDUM IN FUTURE
подлежащий оплате в будущем.
SOLVIT AD DIEM
возражение ответчика со ссылкой на то, что он уплатил долг в надлежащий день.

 

 

T

TUTELA
1. опека несовершеннолетних; ~ testamentaria право опеки по завещанию.

 

 

U

UBI EMOLUMENTUM, IBI ONUS
где польза, там бремя
ULTIMO
1. прошлый месяц; 2. конец месяца, последний день месяца.
ULTRA
вне, выше; ~ vires вне компетенции; за пределами правомочий.
VIS MAIOR
непреодолимая сила



© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
(разработка, перевод и систематизация международных контрактов)


«WHERE THE LAW ENDS TIRANNY BEGINS» — Джон Локк | парадоксы




Администрация ресурса Miripravo.ru специализируется на международном торговом и предпринимательском праве Российской Федерации и осуществляет правовую защиту и сопровождение бизнеса в следующих областях:
— контрактное право;
— энергетическое право;
— валютное право;
— таможенное право;
— налоговое право;
— антимонопольное право;
— государственные закупки.






Популярные услуги в области контрактного права





Основные ресурсы в области контрактного права


ЮНСИТРАЛ ЮНКТАД UNECE WIPO Юнидройт ICC International Trade Center

Контакты и реквизиты


Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)


Мы очень быстро без выходных и праздничных дней отвечаем на все письменные вопросы и обращения клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь являются наиболее эффективными способами связи.


Электронная почта:
info@miripravo.ru (задайте ваш вопрос)
josebergx@gmail.com (резервный адрес / для копий).

Скайп:
miripravo

Телефон:
+7 495 166-72-15 (пн-чт: 9:00-19:00, пт: 9:00-18:00).

Офис и почтовый адрес:
101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3.

Банковские реквизиты:
р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов.

Зарубежные платежи:
paypal.me/miripravo

Вышестоящая организация:
Адвокатская палата Московской области.

Контролирующая организация:
Управление Министерства юстиции РФ по Московской области.
Контактное лицо   
Эл. почта  
Компания  
Страна  
Адрес  
Телефон  
Сообщение  
Вложения  
  
 

Концепция ресурса

Задолженность стран мира Санкционная политика стран мира
Как видно из данных карт списки стран с самой высокой задолженностью на душу населения и присоединившихся к санкциям против Российской Федерации практически полностью совпадают. Любопытный факт, не правда ли?

В условиях санкций

С 1999 года администрация ресурса Miripravo.ru разрабатывает, переводит, комментирует, актуализирует и систематизирует международные контракты и торговые обычаи на русском и английском языках. В условиях всеобъемлющих санкций, введённых против нашей страны в 2022 году, мы будем продолжать эту работу исходя из следующих соображений.

 

Наши задачи

В новых экономических реалиях перед Россией встаёт задача построения новой экономики, восстановления науки, промышленности и сельского хозяйства, всемерного развития предпринимательской деятельности. Важной вехой в решении этой глобальной задачи должно стать установление российским бизнесом прочных и взаимовыгодных деловых связей с партнёрами прежде всего из дружественных стран, что возможно только на основе юридически действительных и справедливых международных контрактов.

 

Узловой юридический язык

Необходимо понимать, что несмотря на санкции, введённые западными и в т.ч. всеми англосаксонскими странами, английский язык в настоящее время остаётся узловым деловым и юридическим языком. В этой парадигме, работающие на международных рынках как торгово-промышленные, так и венчурные компании, и в том числе компании из дружественных России стран, заключают контракты между собой почти всегда на английском языке. Это объясняется наличием очень развитого понятийно-терминологического юридического аппарата в данном языке, который понимается повсеместно и трактуется единообразно.

Иные языки

С юридико-технической точки зрения безусловно допускается составлять контракты на суахили, хинди, путунхуа, испанском, монгольском, корейском, арабском и т.д., но только если руководители и юристы всех сторон сделки хорошо знают эти языки. В противном случае в ходе исполнения контракта с высокой долей вероятности возникнут проблемы, связанные с различной трактовкой терминологии, договорных условий, правовых конструкций и норм применимого права. Особо затруднительные обстоятельства могут возникнуть, если эти языки являются родными для одной стороны, которая в этом случае получает существенные и необоснованные преимущества.

 

Рекомендации

Исходя из вышесказанного мы рекомендуем всем нашим клиентам действовать так как принято сейчас в международных деловых кругах — составлять коммерческие контракты на английском языке с параллельными русскими версиями (для российских контролирующих органов) и с указанием на то, что в случае возникновения каких-либо споров по поводу значения тех или иных слов и выражений, решающее значение имеет текст на английском языке. В большинстве случаев этого достаточно для любых иностранных партнеров, которые при необходимости могут перевести контрактную документацию на свой язык.

Другой возможный вариант — указать, что контракт составлен на трёх языках (языки сторон + английский) имеющих одинаковую силу, но в случае возникновения разногласий между текстами превалирует английский вариант.

См. различные варианты оговорок, регламентирующих  язык / переводы контракта (Руководство по составлению контрактов).

 

 

Парадоксы и максимы

Администрация ресурса в качестве хобби собирает парадоксальные мысли и максимы известных людей. Собираются не просто умные изречения, но обязательно парадоксальные, необычные, загадочные и желательно остроумные, и не только известных людей со знаком плюс, но также и спорных персонажей, вошедших в историю со знаком минус — см. изречение.

 

 

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату — см. полная версия Политики конфиденциальности и отказа от ответственности.

 

 

Автрские права

Все опубликованные информационно-правовые материалы, в том числе комментарии, руководства, юридические рекомендации и советы, образцы контрактов, статьи и др., являются интеллектуальной собственностью администрации ресурса, за исключением публикаций международных бизнес организаций, отмеченных соответствующими логотипами.

Перепечатка материалов сайта разрешена только при условии наличия активной гиперссылки на https://miripravo.ru. Гиперссылка при этом не должна быть закрыта для поисковой индексации.

Полностью запрещена перепечатка коммерческих контрактов и иных наших юридических документов, распространяемых на платной основе, включая, но не ограничиваясь, их размещение на любых сайтах и социальных ресурсах в сети Интернет.

 

 

Наши ссылки

Если вы учитесь, специализируетесь или работаете в международном бизнесе и находите проект Miripravo.ru полезным, мы будем  признательны, если вы разместите наш баннер или ссылку на своем сайте или страничке в соцсети.

 

 

Истоки права

Согласно легендам первый в истории человечества свод законов был вручён Богом Солнца Шаммашем царю Вавилона Хаммурапи приблизительно в XX веке до РХ. Несмотря на то, что современной исторической науке известны более древнии законы шумерских государств, например кодекс царя Липит-Иштар (XXX век до РХ), тем не менее Кодекс Хаммурапи считается первым кодифицированным сводом законов в истории человечества.

Копия Кодекса высечена в камне ↓
Кодекс Хамурапи - свод законов и указов царя Вавилона Хаммурапи и первый известный в истории свод законов. Копия Кодекса, высеченная на глыбе черного диорита 2.4 метра высотой, была найдена зимой 1901-02 года группой французских археологов в местечке Суза, Ирак, древнее название Элам. Каменная глыба была расколота на три части, (впоследствии) восстановлена и сейчас находится в Лувре, Париж.

Записанный клинописью кодекс исключительно гуманен для своего времени. Он предлагает защиту всем классам вавилонского общества, стремится защищать слабых и бедных, включая женщин, детей и рабов против несправедливости богатых и сильных.

Царь Хаммурапи провозгласил, что он записал на стеле слова Бога Шамаша, чтобы, "сильный не угнетал слабого, что бы справедливость властвовала над сиротами и вдовами."
Стела с высеченными законами Хамураппи    Hammurabi, Code of, collection of the laws and edicts of the Babylonian king Hammurabi, and the earliest legal code known in its entirety. A copy of the code, engraved on a block of black diorite nearly 2.4 m high, was unearthed by a team of French archaeologists at Susa, Iraq, formerly ancient Elam, during the winter of 1901-02. The block, broken in three pieces, has been restored and is now in the Louvre in Paris.

Written down by a cuneiform writing the code is particularly humane for the time in which it was promulgated. It offers protection to all classes of Babylonian society; it seeks to protect the weak and the poor, including women, children, and slaves, against injustice at the hands of the rich and powerful.

The king Hammurabi states that he had inscribed the words of God Shammash on a pillar in order "that the strong may not oppress the weak, that justice may be dealt the orphan and the widow.

 

 

Миссия проекта

Основная цель проекта Miripravo.ru — предоставить русскоязычным предпринимателям, юристам и профессиональным консультантам, специализирующимся на внешней торговле и работающим по всему миру, наиболее полное в рунете собрание профессиональных международных контрактов всех видов, причём на русском и английском языках и с комментариями — подробнее о проекте (команда сайта, юридические аспекты, авторские права на контент и др.)