Международные контракты от а до Z

Заказать / скачать
200+ профессиональных типовых форм и образцов

Корзина
Корзина (0)

Контракт является конституцией партнёров по бизнесу, серьёзные деловые отношения начинаются и развиваются только на основе продуманных и сбалансированных контрактов, учитывающих права, риски и законные интересы сторон.

Клайв Шмиттгофф

Ресурс работает с 1999 г.

Что мы предлагаем?
  • 1.Услуги по разработке контрактов и оформлению международных коммерческих сделок предоставляются многими серьёзными юридическими фирмами и бизнес адвокатами по всему миру.
  • 2.Данные услуги весьма дороги.
  • 3.Через Онлайн сервис Miripravo.ru мы предлагаем профессиональные типовые контракты + сопутствующие юридические услуги в области контрактного права по самым демократическим расценкам или бесплатно.

  • Мы работаем с октября 1999 года и помогли тысячам компаний по всему миру начать / модернизировать свой бизнес.

Типовые (модельные) контракты

Все распространяемые через Онлайн-сервис как коммерческие так и бесплатные международные контракты подготовлены с учетом рекомендаций ведущих мировых бизнес-организаций, разрабатывающих общепринятые принципы и методы контрактного права, таких как UNCITRAL, UNCTAD, UNIDROIT, UNECE, WIPO, ICC, FIDIC, GAFTA, IUCAB, FIATA, FOSFA, FCC, и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.

Все контракты также адаптированы к требованиям российского права и могут использоваться экспортно-импортными компаниями для оформления международных сделок с зарубежными контрагентами как на Западе, так и на Востоке.

Язык и формат контрактов

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты представлены на русском и английском языках (bilingual).

Некоторые публикации доступны и на китайском (中文) языке - это документы, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли, Комиссия по делам экономики и торговли и др.

Часть документов, являющихся дополнениями или частями генеральных международных контрактов (напр., субагентские и субдистрибьюторские соглашения) или ориентированные для использования в определённых юрисдикциях (напр. в ЕАЭС, NAFTA, EU и т.п.), представлены только на русском или английском языках.

Все контракты свёрстаны в редактируемом формате (.docx) со следующими параметрами: шрифт - Times New Roman; размер шрифта - 12 (нормальный); поля (отступы) - 2 см; межстрочный и межсимвольный интервал - нормальный.

Платный и бесплатный контент

Часть контрактов и иных юридических документов распространяются в рамках Онлайн сервиса на платной основе ('Коммерческие контракты'). Такие документы сопровождаются указанием цены в российских рублях, в демонстрационых целях публикуются (по возможности) их сокращённые образцы, проиндексированные как 'Резюме' или 'Сокращённая версия' или некоторые условия (проиндексированы как 'Draft').

Бесплатные международные контракты

В целях поддержки российского бизнеса и его иностранных контрагентов не менее 50% контрактов и иных полезных юридических документов публикуются или планируются к опубликованию в ближайшее время на бесплатной основе. Такие документы индексируются как 'Бесплатный контракт' и не имеют цены. Их полные версии доступны для скачивания с соответствующих страниц.

Порядок заказа Для заказа и получения коммерческих контрактов:
  1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием доступных документов.
  2. Добавьте нужные документы в корзину.
  3. Перейдите в корзину, оформите и оплатите заказ любым удобным способом.
  4. Получите оплаченные документы на ваш емэйл.
Visa, MasterCard, Мир, Paypal, WM, безнал

В режиме онлайн к оплате принимаются банковские карты и электронные деньги Visa, MasterCard, Maestro, Мир, Paypal, WebMoney. Доставка оплаченных контрактов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение часа.

От российских предприятий и индивидуальных предпринимателей принимается оплата безналичными рублями (банковский перевод). Доставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика после физического поступления денежных средств - обычно в течение 2 рабочих дней. Документы для бухгалтерии - оригинал счёта + акт оказанных услуг - высылаются почтой РФ после исполнения заказа.


Юридические услуги и информация

Разработка контрактов

Если необходимо оформить сложную или специфическую международную сделку, возможно воспользоваться нашей услугой по разработке контрактов под условия сделки заказчика.

• См. подробнее Популярные услуги.

Ревизия / аудит контрактов

Если проекты контрактов подготовлены иностранными контрагентами, логично осуществить тщательный юридический аудит всей контрактной документации.

• См. подробнее Популярные услуги.

Подбор типовых контрактов

✎ Сообщите нам, если нужных образцов в Онлайн сервисе пока нет — мы постараемся в разумные сроки (обычно до 3 дней) подобрать искомые документы в нашей базе данных, включающей примерно пятьдесят тысяч профессиональных международных контрактов в широком спектре экономических отношений.

• Ориентировочная стоимость данной услуги - 10000 руб. за документ.

Пакеты контрактов

На стадии согласования и обсуждения условий коммерческих сделок с иностранными контрагентами зачастую возникает потребность иметь в переговорном досье взаимодополняющие варианты контрактов, по разному регламентирующие те или иные аспекты планируемой сделки. Поэтому, наряду с отдельными типовыми контрактами, в качестве расширенного сервиса для активных участников ВЭД, предлагаются и пакеты контрактов со скидкой до 50%.

• См. все доступные пакеты.

Владелец онлайн сервиса

Владельцем сервиса и разработчиком международных контрактов является редакция ресурса Miripravo.ru и адвокат кандидат юридических наук Кабышев О.А. (главный редактор ), имеющий тридцатилетний опыт ведения бизнес переговоров и разработки контрактов.

Контакты и реквизиты.

Правовые основы

Оформляя и оплачивая заказ в Онлайн сервисе Miripravo.ru заказчик тем самым заключает договор об оказании информационно-правовых услуг с владельцем сервиса. Договор заключается путем принятия (акцепта) заказчиком условий оказания информационно-правовых услуг, выставленных для всеобщего обозрения на страницах ресурса, в частности о стоимости документов, их содержании, порядке оплаты и доставки и проч.

Заключённые через онлайн сервис гражданско-правовые сделки соответствуют законодательству и регулируются статьями 160, 433, 434, 435 и 438 Гражданского Кодекса Российской Федерации.

• См. также наша Политика конфиденциальности.


База контрактов непрерывно пополняется и актуализируется, последнее обновление:

Руководство по составлению международных контрактов

Guide for Drafting International Contracts
5000+ типовых условий (model clauses) с комментариями → подробнее

Business Abbreviations ★

Аббревиатуры делового оборота

Сокращения наиболее употребительных терминов

 

Аббревиатуры делового оборота

 

Для сокращения нерациональных временных затрат в практике мировой торговли выработаны и активно применяются аббревиатуры (или сокращения) наиболее употребительных юридических, торговых, транспортных, технических и др. терминов, которые можно встретить и в текстах международных коммерческих контрактов. В настоящем разделе собраны наиболее употребительные аббревиатуры.

 

A

А $
Australian dollar ~ австралийский доллар
Al
first-class ~ 1-й класс, первоклассный
а.а.r. ~ А.А.R.
against all risks ~ против всех рисков
А.С. ~ a.c.
1. account current ~ текущий счет 2. alternating current ~ переменный ток
а/с ~ acct., асе.
account ~ счет
ad ~ ads
advertisement(s) ~ рекламное(ые) объявление(я)
a/d
after date ~ от сегодняшней даты (от сего числа)
adsd
addressed ~ адресовано
adse
addressee ~ адресат, получатель
ad val.
ad valorem ~ с ценности, с объявленной ценности
advt.
advertisement ~ объявление, реклама
a.g.b.
any good brand ~ любой хороший (подходящий, соответствующий) сорт
agt.
agent ~ агент
a.m.
ante meridiem ~ до полудня
Amp.
ampere ~ ампер
amt.
amount ~ сумма
a.o. ~ а/о
account of ~ за счет кого-л.
a/or
and/or ~ и/или
арр.
appendix ~ приложение
approx.
approximate, approximately ~ приблизительный приблизительно
Apr.
April ~ апрель
arrvg.
arriving ~ прибывающий
arrvl
arrival ~ прибытие
arrvis
arrivals ~ прибывшие партии
art. ~ Art.
article ~ статья; предмет; товар
arts ~ Arts
article ~ статьи; предметы; товары
a/s
I. after sight ~ после предъявления (тратты) 2. account sales ~ отчет (комиссионера) о продаже товара
ATA
Admission Temporaire/Temporary Admission (фр./англ.) ~ временный допуск образцов товаров на таможенную территорию иностранного государства сроком до 1 года
Attn.
attention ~ вниманию (кого-либо)
atm.
atmosphere(s) ~ атмосфера(ы)
Aug.
August ~ август
aux.
auxiliary ~ вспомогательный
av. ~ Av.
1. average ~ среднее число, в среднем; 2. avenue ~ авеню
a.w.
actual weight ~ фактический вес
a.w.b. ~ A.W.В.
air waybill ~ накладная на груз, перевозимый самолетом

B

Ь. ~ В.
1. bale ~ кипа, тюк 2. bid ~ предложение цены (со стороны покупателя) 3. bill of exchange ~ переводный вексель (тратта)
bbl(s)
barrel(s) ~ баррель(баррели)
BCL
Bank Comfort Letter ~ Банковское письмо о поддержке
bdl(s) ~ b'dle(s)
bundle(s) ~ связка (связки)
В.Е. ~ В/Е, b.e.
1. bill of exchange ~ переводный вексель, тратта 2. bill of entry ~ таможенная декларация
b.h.p.
brake horse-power ~ тормозная лошадиная сила
bl.
1. bale ~ кипа, тюк 2. barrel ~ бочонок 3. bill ~ счет; вексель
B/L ~ Ь/l, B.L., Ь.l.
bill of lading ~ коносамент
Blading
= B/L
bis.
1. bales ~ кипы, тюки 2. barrels ~ бочки, баррели
Bros.
Brothers ~ братья
В.S.
British standard ~ британский стандарт
bsh.
bushel ~ бушель
bus.
bushel ~ бушель
bxs.
boxes ~ ящики

C

С
Centigrade ~ стоградусная шкала, шкала Цельсия
с.
1. cent цент 2. centimetre сантиметр 3. cubic кубический
cc. ~ cc
copies ~ указание на адресатов копий письма
CCI
Chamber of Commerce and Industry ~ Торгово-Промышленная Палата
c.&f. ~ с. and f.
cost and freight ~ каф (стоимость и фрахт)
c.&i. ~ с. and i.
cost and insurance стоимость и страхование
cap.
capacity ~ производительность, мощность, грузоподъемность
capt.
captain ~ капитан
Cel(s)
Celsius ~ шкала Цельсия, стоградусная шкала
cent.
1. centigrade стоградусная шкала, шкала Цельсия 2. centimetre сантиметр
СЕО
chief executive officer ~ исполнительный директор
cert.
certificate ~ удостоверение, свидетельство, сертификат
cf.
confer ~ сравните
с. ft.
cubic foot, cubic feet ~ кубический фут, кубические футы
Ch.
chapter ~ глава
ch. fwd.
charges forward ~ расходы подлежат оплате грузополучателем
chges
charges ~ расходы
chq.
cheque ~ чек
c.i.f.
cost, insurance, freight ~ сиф
c.i.f. and c.
cost, insurance, freight and commission сиф ~ включая комиссию посредника
cir.
circa ~ приблизительно
CISG
United Nations Convention On Contracts For The International Sale Of Goods ~ Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров {Вена, 1980}
cl.
1. class ~ класс 2. clause ~ статья, пункт, условие, оговорка
cm.
centimetre ~ сантиметр
CMEA
former Council for Mutual Economic Assistance ~ бывший Совет Экономической Взаимопомощи (СЭВ)
С. N.
1. credit note ~ кредитовое авизо 2. consignment note ~ транспортная накладная
Со.
общество, компания
с/о ~ С/о
care of ~ через, по адресу
C.O.D.
cash (~ collect) on delivery ~ оплачивается при доставке, наложенный платеж
com(m), commn
commission ~ комиссия, комиссионное вознаграждение
Соmр.
company ~ общество, компания
confmd
confirmed ~ подтвержденный
Con. Inv.
consular invoice ~ консульская фактура
cont.
1. continuation ~ продолжение 2. contract ~ контракт, договор
Contd. ~ Cont'd
продолжено, продолжение
contr.
contract ~ контракт
co-op
cooperative ~ кооперативный
Corp(n)
corporation ~ корпорация
С.Р.
1. carriage paid ~ провоз оплачен 2. charter-party ~ чартер-партия
С/Р
charter-party ~ чартер-партия
ср.
compare ~ сравните
Cr.
creditor, credit, credited ~ кредитор, кредит, кредитовано
crs.
cars ~ автомобили, автомашины
crt(s)
crate(s) ~ упаковочная клеть (упаковочные клети)
С. Т.
cable transfer ~ телеграфный перевод
ctl.
cental ~ центал, малый центнер
cts.
I. centimes ~ сантимы 2. cents ~ центы
cu(b).
cubic ~ кубический
cu. cm.
cubic centimetre ~ кубический сантиметр
cu. ft.
cubic foot (cubic feet) ~ кубический фут (кубические футы)
cu. in.
cubic inch ~ кубический дюйм
cu. m.
cubic metre ~ кубический метр
cur.
1. currency ~ валюта 2. current ~ текущий
cu. yd.
cubic yard ~ кубический ярд
c.w.o.
cash with order наличный расчет при выдаче заказа
cwt.
hundredweight ~ центнер
CV
curriculum vitae ~ краткая биография
Су.
company ~ общество, компания

D

D/A
1. documents against acceptance ~ документы против акцепта 2. documents attached ~ документы приложены
D/B
documentary bill ~ документированная тратта
dbl(s)
double ~ двойной
D.D.
demand draft ~ тратта, срочная по предъявлении
D/D
1. documentary draft ~ документированная тратта 2. demand draft ~ тратта, срочная по предъявлении
dер ~ Dept.
department ~ 1. отдел, 2.министерство
dd.
1. dated ~ датированный 2. delivered ~ доставленный, доставлено, сданный, сдано
d/d
1. dated ~ датированный 2. <XX> days after date ~ через <XX> дней от настоящего момента 3. delivered ~ доставленный, доставлено, сданный, сдано
Dec.
December ~ декабрь
dec.
decimetre ~ дециметр
deg.
degree ~ градус, степень
deg. cent.
degrees Centigrade ~ градусы Цельсия
dely.
delivery ~ доставка, поставка, сдача
dem.
demurrage ~ плата за простой, простой
Dep.
I. department отдел, департамент 2. deputy заместитель
d.f.
dead freight ~ мертвый фрахт
di(a)
diametre ~ диаметр
disbs.
disbursements ~ расходы, издержки
dis(c).
discount ~ скидка
dm.
decimetre ~ дециметр
do.
1. ditto то же самое 2. dollar доллар
doc. ~ docs
document ~ документы
doz. ~ dz.
dozen ~ дюжина
d/o
delivery-order ~ деливери-ордер (доставочная квитанция)
D/P
documents against payment ~ документы за наличный расчет
Dr.
debtor, debited ~ должник, дебетованный, дебетовано
d/s
<XX> days aftersight ~ через <XX> дней после предъявления
d.w. ~ D/W
deadweight ~ дедвейт, полная грузоподъемность судна
dz.
dozen ~ дюжина, дюжины

E

eaon
except as otherwise noted ~ если не указано иначе
Е.&О.Е.
errors and omissions excepted ~ исключая ошибки и пропуски
e.b.p.
end boiling point ~ конец кипения
EDI
Международный электронный обмен данными
EDP
Электронная передача данных
Е.Е.
errors excepted ~ исключая ошибки
e.g.
exempli gratia = for example ~ например
elct(r).
electricity, electrical ~ электричество, электрический
cmb.
embargo ~ эмбарго
enc. ~ encl.
enclosed, enclosure ~ приложенный, приложение
enclo(d)
= encl.
Е.Р.
English patent ~ английский патент
Esq.
esquire ~ эсквайр
etc.
et cetera ~ и так далее
exc. ~ excl.
except ~ исключая
ex.gr.
exempli gratia = for example ~ например
expn.
expiration ~ истечение
exps.
expenses ~ расходы
exs.
= exps.

F

f.a.a. ~ F.A.A.
free of all average ~ свободно от всякой аварии
fact(s)
factory (factories) ~ фабрика (фабрики), завод(ы)
f.a.q.
fair average quality ~ справедливое среднее качество, по среднему качеству
f.a.s. ~ F.A.S.
free alongside ship ~ франко вдоль борта судна
f.b.p.
final boiling point ~ конец кипения
f.c.s. ~ Т.С. S.
free of capture and seizure ~ свободно от пленения и захвата
f.e.
for example ~ например
Feb.
February ~ февраль
fgt.
freight ~ фрахт; груз
fig(s).
figure(s) ~ цифра, цифры
fig.
figure ~ 1. цифра, 2. рисунок, схема
f.o.b. ~ F.O.B.
free on board ~ франко борт судна
f.o.c. ~ F.O.C.
1. free on car ~ франко вагон 2. free of charge ~ бесплатно
f.n.q. ~ F.O.Q.
free on (the) quay ~ франко набережная
f.o.r. ~ F.O.R.
free on rail ~ франко вагон
f.o.t. ~ F.O.T.
free on truck ~ франко железнодорожная платформа
f.o.w. ~ F.O.W.
first open water ~ первая открытая вода
f.p.
1. flash point ~ температура вспышки 2. freezing point ~ точка замерзания
f.p.а. ~ F.P.A.
free from particular average ~ свободно от частной аварии
frgt.
freight ~ фрахт; груз
ft.
foot, feet ~ фут, футы
FY
fiscal year ~ финансовый год

G

gal(l)
gallon(s) ~ галлон(ы)
G.C.
general cargo ~ генеральный груз, смешанный груз
gds.
goods ~ товар(ы); груз(ы)
G.M.
general manager ~ главный управляющий
g.m.b. ~ G.M.В.
good merchantable brand ~ хороший коммерческий сорт
g.m.q. ~ G.M.Q.
good merchantable quality ~ хорошее коммерческое качество
g.o.b. ~ G.O.B.
good ordinary brand ~ обычный коммерческий сорт
gr.
1. grade ~ степень;сорт;градус 2. gramme ~ грамм 3. gross ~ брутто
G.R.T.
gross register tons ~ брутто-регистровые тонны
gr. wt.
gross weight ~ вес брутто
gtd. ~ GTD
guaranteed ~ гарантировано, гарантированный
guar.
guarantee, guaranteed ~ гарантия, гарантированный
g.w.
gross weight ~ вес брутто

H

h.
hour ~ час
h.a.
hoc anno ~ в текущем году
ha.
hectare ~ гектар
hdbk.
handbook ~ справочник
hf.
half ~ половина
h.p. ~ H.P. ~ H/P
horse-power ~ лошадиная сила
hrs
hours ~ часы
H.Q. ~ HQ, h.q.
headquaters ~ главное управление, штаб
h.v.
high voltage ~ высокое напряжение

I

i.b.p.
initial boiling point ~ начальная точка кипения
ICC
International Chember of Commerce ~ Международная торгово-промышленная палата >> {См. официальный сайт ICC/МТП}
ICPO
irrevocable confirmed purchase order
id.
idem ~ тот же, то же
i.e. ~ ie
id est - that is ~ то есть
i. gal. ~ I. gal.
imperial gallon ~ английский галлон
i.h.p. ~ I.H.P.
indicated horsepower ~ номинальная мощность в лошадиных силах
imp. bu.
imperial bushel ~ английский бушель
imp. gal.
imperial gallon ~ английский галлон
in.
1. inch(es) ~ дюйм (дюймы) 2. interest ~ проценты
Inc.
incorporated ~ зарегистрированный как корпорация
inc. ~ incl.
including, inclusive ~ включительно, включающий
ince
insurance ~ страхование
info
information ~ информация
ins.
insurance ~ страхование
insce
= ins.
inst.
instant ~ текущего месяца
insur.
= ins.
int.
1. interest ~ 1.1 проценты, 1.2 доля  2. internal ~ внутренний 3. international ~ международный
int. al.
inter alia ~ между прочим
inv.
invoice ~ счет-фактура
IOU
I owe you ~ долговая расписка

J

Jan.
January ~ январь
jnr. ~ Jnr.
junior ~ младший
jr. ~ Jr.
= jnr.
jnt.
joint объединенный, совместный
Jt.
=jnt.

K

K.
1. kilogram ~ килограмм 2. knot ~ морской узел
kg(s)
1. keg(s) ~ бочонок (бочонки) 2. kilogram(s) ~ килограмм(ы)
kilo(g).
kilogram ~ килограмм
kilom.
kilometre(s) ~ километр(ы)
KW. ~ kW
kilowatt ~ киловатт
kw/h ~ KW/h
kilowatt-hours ~ киловатт-часы

L

L.
litre(s) ~ литр(ы)
L.a. ~ L/a
letter of advice ~ извещение, авизо
Ib.
pound ~ фунт (мера веса)
Ibs.
pounds ~ фунты (вес)
L.C. ~ L/C, L.c., L/c
letter of credit ~ аккредитив
Ld. ~ Ltd.
limited с ограниченной ответственностью
Ig. tn.
long ton ~ большая (или английская) тонна
lic.
licence ~ лицензия
liq.
liquid ~ жидкий, жидкость
lit.
litre ~ литр
lkg.
leakage ~ утечка
lkg. & bkg.
leakage and breakage ~ утечка и поломка
LLC
limited liability company ~ компания с ограниченной ответственностью
LOC
letter of commitment ~ гарантийное письмо
L.S.
1. left side ~ левая сторона 2. locus sigilli ~ место печати
Ltd.
limited ~ с ограниченной ответственностью

M

m.
1. metre(s), metric ~ метр(ы), метрический 2. mile(s) ~ миля (мили) 3. milli-<..> ~ милли-<..> 4. month ~ месяц
mag.
magazine ~ журнал
man.
manufacture ~ изделие
manfd.
manufactured ~ изготовленный, изготовлено
max.
maximum ~ максимум, максимальный
mdse
merchandise ~ товары
m.d. ~ m/d
<XX> months after date ~ через <XX> месяцев от сегодняшнего числа
med.
medium ~ середина, средний
mem(o)
memorandum ~ меморандум, записка
Messrs.
Messieurs ~ господа
mfd.
manufactured ~ изготовленный
mntr(s)
1. manufacture(s) ~ изделие (изделия) 2. manufacturers ~ производители
mfst.
manifest ~ судовой манифест
mg.
milligram ~ миллиграмм
mgm.
= mg.
Mngr. ~ Mgr.
manager ~ управляющий
mgr(m)
= mg.
mill.
million ~ миллион
min.
minimum ~ минимум, минимальный
M.I.P.
marine insurance policy ~ полис морского страхования
mkt.
market ~ рынок
Mn.
manganese ~ марганец
M.O. ~ т.о.
1. mail order ~ почтовый перевод 2. money order ~ денежный перевод, платежное поручение
mo.
montn, monthly ~ месяц, ежемесячный, ежемесячно
mos.
months ~ месяцы
M/r ~ M/R
mate's receipt ~ расписка помощника капитана
Mr.
Mister ~ мистер
М. S.
motor-ship ~ теплоход
М.Т.
1. metric ton ~ метрическая тонна 2. motor tanker ~ наливной теплоход, моторный танкер
m.t.
I. machine-tool ~ станок 2. metric ton ~ метрическая тонна 3. motor tanker ~ наливной теплоход, моторный танкер
m.v.~m/v, M/V, M.V.
motor vessel ~ теплоход, торговое (моторное) судно

N

N.
number ~ номер, число
n.
net ~ нетто, чистый
N/A
not applicable ~ не применимо (напр., пункт в анкете)
N.B.
nota bene ~ примечание, отметка
Nb.
number ~ номер, число
N.B.S.
1. National Bureau of Standards ~ Национальное бюро стандартов (в США) 2. New British Standard ~ новый британский стандарт
NC, N.C., n/c
no charge ~ бесплатно
n/e
not exceeding ~ не превышающий
n/m
no marks, not marked ~ без маркировки (груз)
nom. cap.
nominal capacity ~ номинальная мощность
Nov.
November ~ ноябрь
n.p.
net proceeds ~ чистая выручка
n.r.
net register ~ нетто-регистровый
n.r.t.
net register tonnage ~ чистый регистровый тоннаж
nt. wt.
net weight ~ вес нетто
n. wt.
= nt. wt.

O

О.С.
office copy ~ копия, остающаяся в делах
Ос. B/L
ocean bill of lading ~ морской коносамент
Oct.
October ~ октябрь
0/D ~ O.D., o/d
1. on demand ~ no требованию 2. overdraft. ~ овердрафт, превышение кредита
o.d.
outside diameter ~ наружный диаметр
o.e.
omissions excepted ~ исключая пропуски
off.
offer, offered ~ предложение, предложенный
О.К.
all correct ~ все в порядке, все правильно, утверждено, согласовано
o/l
our letter ~ ссылаясь на наше письмо
О/о
order of ~ по поручению, по распоряжению, по приказу (кого-л.)
opt.
I. option ~ опцион, выбор, усмотрение 2. optional ~ необязательный, зависящий от усмотрения

P

Р.
1. patent ~ патент 2. perishable ~ скоропортящийся 3. port ~ порт 4. power ~ сила, мощность, энергия
р.
page ~ страница
р.а. ~ Р.А., Р/А
1. particular average ~ частная авария 2. per annum ~ в год, ежегодно 3. power of attorney ~ доверенность
par ~ para(h)
paragraph ~ параграф, пункт, раздел
paras
paragraph ~ параграфы, пункты, разделы
Pat. Off.
Patent Office ~ Бюро патентов
P/Av.
particular average ~ частная авария
pay(m)t или paym't
платеж, уплата
р/с или Р/с
prices current ~ валютный курс сегодняшнего дня
р.с.
1. per cent ~ проценты 2. post card ~ почтовая карточка
pel.
parcel ~ пакет, посылка, тюк, партия (товара)
pcs.
I. packages ~ места (груза) 2. pieces ~ штуки per an. или per arm.,
Per an.
per annum ~ в год, ежегодно
per pro.
per procurationem ~ no доверенности
Plc, PLC
public limited company ~ открытое акционерное общество
pkg.
package ~ место (груза)
piff.
plaintiff ~ истец
pm.
premium ~ премия
p.m.
post meridiem <> ~ <> часов дня
P.O.
1. postal order ~ денежный перевод по почте 2. post office ~ почтовое отделение
P.O.В.
post-office box ~ почтовый ящик (какого-л. учреждения или предприятия)
Р.О.С.
port of call ~ порт захода
P.O.D.
pay on delivery ~ наложенный платеж, наложенным платежом
РР ~ Р.Р.
per pro ~ от имени и по поручению
pp.
pages ~ страницы
Р.Р.
per procurationem ~ no доверенности
ppd.
prepaid ~ оплаченный заранее
p. pro
= p.p.
pro. tern.
pro tempore ~ временный, временно
prox.
proximo ~ следующего месяца
prs.
pairs ~ пары
P.S.
1. postscript ~ постскриптум, приписка 2. private-secretary ~ личный секретарь
ps.
pieces ~ штуки
pt.
1. part ~ часть 2. payment ~ платеж, уплата 3. point ~ пункт 4. port ~порт
p.t
pro tempore ~ временный, временно
p.t.o.
please turn over ~ смотрите на обороте

Q

Q.
1. quantity ~ количество 2. quarter ~ четверть; квартал 3. quintal ~ квинтал
q.
I. quart ~ кварта 2. quantity ~ количество 3. quintal ~ квинтал
qts
quarts ~ кварты
qty
quantity ~ количество
qual.
quality ~ качество
qv
quodvide ~ смотри там-то

R

R.
1 railway ~ железная дорога, железнодорожный 2. rouble(s) ~ рубль (рубли) 3. rupee(s) ~ рупия (рупии)
г. 1.
1. receipt ~ расписка, квитанция 2. received ~ получено
ret.
= r. 1
rets
receipts ~ (финансовые) поступления
rc(v)d
received ~ получено
r.d.
running days ~ последовательные дни
R&D
research and development ~ научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР)
re ~ Re
1. regarding ~ касательно, относительно 2. in re. ~ по делу
reed.
received ~ получено
recpt.
receipt ~ квитанция, расписка
ref.
1. refer ~ смотрите, обратитесь 2. reference ~ ссылка, справка
regd.
registered ~ зарегистрированный, заказной (о почтовых отправлениях)
rem.
remittance~ денежный перевод
remy
referring to my ~ сылаясь на мое (письмо, факс)
rept.
report ~ отчет
Rep.
representative ~ представитель
resp.
1. respecting ~ относительно 2. respective ~ respectively
ret
receipt ~ расписка, квитанция
revs per min.
<> revolutions per minute ~ <> оборотов в минуту
r.h.p.
rated horse-power ~ расчетная мощность в лошадиных силах
Rly Stn
railway station ~ ж.-д. станция
R.M.
registered mail ~ заказная ; почта
R.P.
reply paid ~ ответ оплачен
r/p
return of post ~ обратная почта
r.p.m.
<>revolutions per minute ~ <> оборотов в минуту
Rs.
rupees ~ рупии
R.T.
rye terms ~ условия контракта поставки для ржи
Rw.
railway ~ железная дорога
Ry.
= Rw.
 

S

s.
1 series ~ серия 2. ship ~ судно 3. south, southern ~ юг, южный 4. street ~ улица
s.
1. shilling ~ шиллинг 2. second ~ секунда 3. section ~ отдел, раздел, секция
S. & Н. exc.
Sundays and holidays excepted ~ исключая воскресенья и праздничные дни
S.D. ~ S/D
1. sight draft ~ тратта, срочная по предъявлению 2. sea damaged ~ поврежденный морской водой
sec(s)
I. second(s) ~ секунда (секунды) 2. section(s) ~ раздел
Sept.
September ~ сентябрь
ser.
1. series ~ серия 2. serial ~ серийный, порядковый
sig.
signature ~ подпись
s.f.
semi-finished ~ полуобработанный
S.G.
standard gauge ~ нормальная колея
sg.
1. signature ~ подпись 2. signed ~ подписанный, подписано
s.g.
specific gravity ~ удельный вес
sgd.
signed ~ подписано, подписанный
shtg.
shortage ~ недостача, нехватка
sh. tn.
short ton ~ малая (короткая) тонна
shipt
shipment ~ отгрузка, отправка
sk.
sack ~ мешок
sks.
sacks ~ мешки
sigs.
sailings ~ отходящие суда, расписание отхода судов .
Soc.
society ~ общество
spec.
I. specification ~ спецификация 2. specimen ~ образец 3. special ~ особый, специальный
specif.
specification ~ спецификация
sq.
square ~ квадратный
sq. ft.
square foot (square feet) ~ квадратный фут (квадратные футы)
sq. in.
square inch(es) ~ квадратный дюйм (квадратные дюймы)
sq. m.
1. square mile(s) ~ квадратная миля (квадратные мили) 2. square metre(s) ~ квадратный метр (квадратные метры)
sq. yd.
square yard ~ квадратный ярд
s.s. ~ sis, S.S., S/S
steamship ~ пароход
St.
1. street ~ улица 2. station ~ станция
st.
standard ~ стандарт
stg.
sterling ~ (фунты) стерлингов
Stn.
station ~ станция, вокзал
SWIFT
Общество всемирной межбанковской финансовой компьютерной связи
sx.
sacks ~ мешки, кули

T

Т.
1. tare ~ вес тары, тара 2. transfer ~ перевод, перечисление (финансы)
t.
ton ~ тонна
tab.
table ~ таблица
Tel.
1. telephone ~ телефон 2. telegram, telegraph, telegraphic ~ телеграмма, телеграф, телеграфный
Tel. Add.
telegraphic address ~ телеграфный адрес
telg.
telegram ~ телеграмма
tgm.
= telg.
T.L.O.
total loss only ~ только в случае полной гибели
Т.М.
trade mark ~ товарный знак
Т.М.О.
telegraph money order ~ денежный перевод по телеграфу
tn.
тонна
t/q
tale quale (~ tel quel) ~ такой, как есть
T/R
trust receipt ~ сохранная расписка
tr. oz.
ounce troy ~ тройская унция
Т. Т.
telegraphic transfer ~ телеграфный перевод
T.V.
tank vessel ~ наливное судно, танкер
T.W.
total weight ~ общий вес
tx
taxe(s) ~ налог(и)

U

U.
1. union ~ союз 2. universal ~ всеобщий, всемирный, универсальный
u.
1. unit ~ единица 2. unpaid ~ неоплаченный
U.K.C.
United Kingdom or Continent ~ порты Соединенного Королевства или один из европейских портов
U.K.C. H.H.
United Kingdom or Continent, Havre-Hamburg ~ порты Великобритании или один из европейских портов между Гавром и Гамбургом
U.K.f.o.
United Kingdom for orders ~ с заходом за распоряжениями в один из портов Великобритании
ULF
Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods ~ Единообразный закон о заключении договоров международной купли-продажи товаров {Гаага, 1964}
ULIS
Uniform Law on the International Sale of Goods ~ Единообразный закон о международной купле-продаже товаров {Гаага, 1964}
ult.
ultimo ~ прошлого месяца
undid
undelivered ~ недоставленный, непоставленныи
urgt
urgent ~ срочный
U.S.S.
United States Standard ~ американский стандарт
u.u.r.
under usual reserve ~ с обычной оговоркой

V

V.
1. vessel ~ судно 2. vice- ~ вице- 3. volume ~ объем, том
v. ~ vs.
versus ~ против
v.
1. versus ~ против 2. via ~ через, с заходом в .. 3. vide ~ смотри
val.
value ~ стоимость, ценность
VAT
value-added tax ~ НДС
V.I.P. ~ VIP
very important person ~ особо важное лицо
viz.
videlicet = namely ~ а именно
vol.
volume ~ объем, том
vou.
voucher ~ расписка, оправдательный документ
voy.
voyage ~ рейс
V.P.
vice-president ~ вице-президент
vs.
versus ~ против
v.s.
vide supra ~ см. выше

W

W.
west, western ~ запад, западный
w.
weight ~ вес
w.a. ~ W.A.
with average ~ с ответственностью за частную аварию
W.В.
way bill ~ накладная, транспортная накладная
W.C.V.К.
West Coast of United Kingdom ~ Западное побережье Соединенного Королевства
w.g.
weight guaranteed ~ вес гарантирован
wh.
wharf ~ пристань
whs.
warehouse ~ товарный склад
wkly
weekly ~ еженедельный, еженедельно, еженедельник
W.N.P.
wire non-payment ~ телеграфируйте в случае неплатежа
W.P.
wire payment ~ телеграфируйте о платеже
w.p.a. ~ W.P.A.
with particular average ~ с ответственностью за частную аварию
W. R.
warehouse receipt ~ складская расписка, складочное свидетельство
wt. ~ Wt.
1. варрант, складочное свидетельство 2. warranted ~ гарантированный, гарантировано, оговорено 3. weight ~ вес
W.W.
warehouse warrant ~ склад ской варрант
Y.A.R.
York-Antwerp rules ~ Йорк-Антверпенские правила
W.
west, western ~ запад, западный
w.
weight ~ вес
w.a. ~ W.A.
with average ~ с ответственностью за частную аварию
W. В.
way bill ~ накладная, транспортная накладная
W.C. V. К.
West Coast of United Kingdom ~ Западное побережье Соединенного Королевства
w.g.
weight guaranteed ~ вес гарантирован
wh.
wharf ~ пристань
whs.
warehouse ~ товарный склад
wkly
weekly ~ еженедельный, еженедельно, еженедельник
W.N.P.
wire non-payment ~ телеграфируйте в случае неплатежа
W.P.
wire payment ~ телеграфируйте о платеже
w.p.a. ~ W.P.A.
with particular average ~ с ответственностью за частную аварию
W. R.
warehouse receipt ~ складская расписка, складочное свидетельство
wt. ~ Wt.
1. warrant ~ варрант, складочное свидетельство 2. warranted ~ гарантированный, гарантировано, оговорено 3. weight ~ вес
W.W.
warehouse warrant ~ складской варрант

Y

Y.A.R.
York-Antwerp rules ~ Йорк-Антверпенские правила
Руководство по составлению международных контрактов
© адвокат к.ю.н. Кабышев Олег Анатольевич
модельные контракты и оговорки | комментарии | перевод и систематизация
услуги по разработке и экспертизе контрактов
«Там, где заканчивается право, начинается тирания»
      'Where the law ends tiranny begins'
 
Джон Локк | John Locke (1632-1704)

Администрация ресурса специализируется на правовой поддержке бизнеса в следующих областях: 

▸ контрактное право; 

▸ таможенное право; 

▸ валютное право; 

▸ налоговое право; 

▸ энергетическое право; 

▸ антимонопольное право; 

▸ государственные закупки.

Контакты и реквизиты

Адвокат Кабышев О.А.Работу сайта и оказание юридической помощи координирует адвокат кандидат юридических наук Кабышев Олег Анатольевич, г.Москва (Curriculum Vitae)

Мы очень быстро без выходных и праздничных дней отвечаем на все вопросы клиентов, поэтому электронная почта / обратная связь / skype являются наиболее эффективными способами связи.

Электронная почта:
  • info@miripravo.ru (основной)
  • josebergx@gmail.com (резервный/ для копий)

Skype: MIRIPRAVO

Офис и почтовый адрес: 101000, Москва, ул.Мясницкая, д.24, стр.3.

Банковские реквизиты: р/с 40703810438040104055 в Московском банке Сбербанка России ОАО г.Москва, БИК 044525225, к/с 30101810400000000225, ИНН/КПП: 7719115300/770102003. Получатель - филиал № 12 Московской областной коллегии адвокатов.

Онлайн платежи: qiwi.com/n/miripravo, paypal.me/miripravo

Наши домены и алиасы: miripravo.ru, miripravo.ru.com.

Вышестоящие организации:
  • Управление Министерства юстиции РФ по МО
  • Адвокатская палата МО
Имя  
Компания  
Страна  
Эл. почта  
Телефон  
Сообщение  
  

Редакция сайта

Олег А. Кабышев

 

Главный редактор, адвокат, к.ю.н., специалист в области международного бизнес права (Москва)

Сью А. Прокофьева

 

Редактор, секретарь, помощник адвоката (Москва)

Сергей И. Горный

 

Заместитель главного редактора, переводчик международно-правовой документации (Мюнхен)

Политика конфиденциальности

Оставляя свои данные на сайте Miripravo.ru как в процессе заказа коммерческих контрактов через Онлайн сервис, так и в ходе переписки с администрацией ресурса, а равно просматривая контент (в отношении куки и данных геолокации) пользователь тем самым даёт своё согласие на обработку персональных данных в терминах Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ "О персональных данных" со всеми дополнениями и изменениями на текущую дату → см. подробнее Политика конфиденциальности / Disclaimer.

 

 

Информационные партнёры



Site Pro